Zijn ogen schieten door de keuken.
Kan je het woord 'schieten' op deze manier gebruiken. Een proeflezeres zei iets in de trant van 'scannen de keuken'. Wat vinden jullie, ja of nee?
Nou, letterlijk kan dit natuurlijk niet, Waus.
We begrijpen natuurlijk wel wat je bedoelt, maar ik weet het niet, hoor.
Ogen kunnen wel heen en weer schieten. En ook zijn blik zou wel door de keuken kunnen schieten.
Ook dat scannen kan, maar dat bedoel je misschien niet.
Ik vind dat schieten iets schichtigs hebben, onrustigs, bangig, maar het scannen komt anders over.
Volgens mij gaat het om de oogbeweging, van links naar rechts of de ogen schieten vuur, dat is een bestaande uitdrukking. De ogen schieten door de keuken kan niet, het zijn geen kogels, ze blijven min of meer op hun plek.
Ik vind het allebei 'nee'. Zoals je het nu hebt, lijkt het inderdaad alsof ze iets door de keuken schieten om een of andere indringer te raken. :P 'Scannen' vind ik dan weer te mechanisch.
[quote=Waus][quote=anoukplant]We begrijpen natuurlijk wel wat je bedoelt, maar ik weet het niet, hoor.[/quote]
Waarom niet? Als iedereen begrijpt wat er wordt bedoeld.[/quote]
Nee, Waus. :) Als je je verhaal serieus neemt - en dat doe je, anders opende je niet dit topic - komt het er opaan te schrijven wat je bedoelt. Dat is soms zoeken, maar als je er vanuitgaat dat je tekst wel begrepen wordt, hoef je eigenlijk nergens over na te denken, toch?
Ik wilde eigenlijk precies hetzelfde typen als Dries hierboven deed, dus dat kan ik achterwege laten.
@Thérèse, oh :o ik vond het nl. zo mooi staan, dat schieten en dat woord ogen erbij. Zo zacht, en toch dat schieten erin, dat mis ik wat in 'blik'.
Zo te [s]horen[/s] lezen wordt het toch 'Zijn blik schiet door de keuken'. Heeft dat voor jullie wél dezelfde betekenis als 'ogen' in de zin van ogen schieten door de keuken?
Met een blik die door de keuken schiet dan zie ik iemand snel om zich heen spieden. Je zou er natuurlijk een opsomming achter kunnen zetten: het keukenblok, de messenla, de koelkast, zodat er meer vaart en spanning in zit.
Waus, ik lees nu juist in Negen Open Armen van Benny Lindelauf op pagina 75 deze zin:
Hun blikken schoten nu naar mij. Ik haalde diep adem.
(Een prachtig boek, trouwens).
Jaja, hier zit een grote fan van dat boek. (off-topic: volgende week komt het vervolg uit: de hemel van heivisj)
Volgens mij komt het door het woordje 'door'. Zijn ogen schieten naar iets in de keuken, of naar de andere kant van de keuken, vind ik beter. Het woordje 'door' roept net iets andere associaties op.
Een blik vind ik niet beter, zeker omdat het een kinder/jeugdboek is.
Ik dacht net ook aan 'vliegt' door en dan een opsomming zonder komma's ertussen van wat die vliegende ogen allemaal zien. Zijn blik vloog door de keuken van kast kraan aanrecht buitendeur en hij zag iemand die door het raam naar binnenkeek of zoiets.
Tja Waus, ogen schieten nou eenmaal niet door een ruimte. Blikken kunnen dat wel. Je zult toch een middenweg moeten kiezen.
En antwoord op je vraag, dat we allemaal begrijpen wat je bedoelt. Ja, dat is zo, maar taaltechnisch kan het niet. Aan jou de keuze.
Nou, letterlijk kan dit
Lid sinds
15 jaar 11 maandenRol
anoukplant schreef: We
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
[quote=anoukplant]We begrijpen natuurlijk wel wat je bedoelt, maar ik weet het niet, hoor.[/quote]
Waarom niet? Als iedereen begrijpt wat er wordt bedoeld.
Volgens mij gaat het om de
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Volgens mij gaat het om de oogbeweging, van links naar rechts of de ogen schieten vuur, dat is een bestaande uitdrukking. De ogen schieten door de keuken kan niet, het zijn geen kogels, ze blijven min of meer op hun plek.
Ik vind het allebei 'nee'.
Lid sinds
16 jaar 11 maandenRol
Ik vind het allebei 'nee'. Zoals je het nu hebt, lijkt het inderdaad alsof ze iets door de keuken schieten om een of andere indringer te raken. :P 'Scannen' vind ik dan weer te mechanisch.
'Zijn blik schiet door de
Lid sinds
20 jaarRol
'Zijn blik schiet door de keuken' klinkt denk ik beter dan 'zijn ogen schieten door de keuken'.
flitsen?
Lid sinds
18 jaar 9 maandenRol
flitsen?
Waus schreef: anoukplant
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
[quote=Waus][quote=anoukplant]We begrijpen natuurlijk wel wat je bedoelt, maar ik weet het niet, hoor.[/quote]
Waarom niet? Als iedereen begrijpt wat er wordt bedoeld.[/quote]
Nee, Waus. :) Als je je verhaal serieus neemt - en dat doe je, anders opende je niet dit topic - komt het er opaan te schrijven wat je bedoelt. Dat is soms zoeken, maar als je er vanuitgaat dat je tekst wel begrepen wordt, hoef je eigenlijk nergens over na te denken, toch?
Ik wilde eigenlijk precies hetzelfde typen als Dries hierboven deed, dus dat kan ik achterwege laten.
Als ogen door een keuken gaan
Lid sinds
17 jaar 3 maandenRol
Als ogen door een keuken gaan schieten krijg ik horrorassociaties... En volgens mij bedoel je dat niet (rondstuiterende oogballen?) :D
De blik uit zijn ogen, die
Lid sinds
17 jaar 2 maandenRol
De blik uit zijn ogen, die leek op schietende bewegingen, vlogen door de keuken vlogen?
Blik is wat het eerste in mij
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Blik is wat het eerste in mij op kwam. Ik denk dat dat een betere vertaling is. Een blik werpen of schieten.
@Thérèse, oh ik vond het nl.
Lid sinds
17 jaar 11 maandenRol
@Thérèse, oh :o ik vond het nl. zo mooi staan, dat schieten en dat woord ogen erbij. Zo zacht, en toch dat schieten erin, dat mis ik wat in 'blik'.
Zo te [s]horen[/s] lezen wordt het toch 'Zijn blik schiet door de keuken'. Heeft dat voor jullie wél dezelfde betekenis als 'ogen' in de zin van ogen schieten door de keuken?
Met een blik die door de
Lid sinds
16 jaar 11 maandenRol
Met een blik die door de keuken schiet dan zie ik iemand snel om zich heen spieden. Je zou er natuurlijk een opsomming achter kunnen zetten: het keukenblok, de messenla, de koelkast, zodat er meer vaart en spanning in zit.
Waus, ik lees nu juist in
Lid sinds
15 jaar 3 maandenRol
Waus, ik lees nu juist in [i]Negen Open Armen[/i] van Benny Lindelauf op pagina 75 deze zin:
[i]Hun blikken schoten nu naar mij. Ik haalde diep adem.[/i]
(Een prachtig boek, trouwens).
Thérèse schreef: Waus, ik
Lid sinds
16 jaar 11 maandenRol
Nee, dat zeg je gewoon
Lid sinds
15 jaar 1 maandRol
Nee, dat zeg je gewoon niet.
Het is: zijn ogen schieten vuur.
Of: zijn blik schiet/vliegt door de keuken.
Ik dacht net ook aan 'vliegt'
Lid sinds
17 jaar 2 maandenRol
Ik dacht net ook aan 'vliegt' door en dan een opsomming zonder komma's ertussen van wat die vliegende ogen allemaal zien. Zijn blik vloog door de keuken van kast kraan aanrecht buitendeur en hij zag iemand die door het raam naar binnenkeek of zoiets.
Wat Cerdidwen ook al zei:
Lid sinds
15 jaar 6 maandenRol
Wat Cerdidwen ook al zei: zijn ogen flitsen van links naar rechts door de keuken.
Zo, nu ben je eruit.
de ogen richten op ... scherp
Lid sinds
14 jaar 11 maandenRol
de ogen richten op ...
scherp kijken naar ...
Tja schreef: Wat Cerdidwen
Lid sinds
17 jaar 2 maandenRol
[quote=Tja]Wat Cerdidwen ook al zei: zijn ogen flitsen van links naar rechts door de keuken.
Zo, nu ben je eruit.[/quote]
:lol: maar het ís wel zo.
Tja Waus, ogen schieten nou
Lid sinds
15 jaar 11 maandenRol
Tja Waus, ogen schieten nou eenmaal niet door een ruimte. Blikken kunnen dat wel. Je zult toch een middenweg moeten kiezen.
En antwoord op je vraag, dat we allemaal begrijpen wat je bedoelt. Ja, dat is zo, maar taaltechnisch kan het niet. Aan jou de keuze.