Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

sonnetten schrijven

7 juni 2009 - 21:02
Gestoken door de sonnettenmijt, zit ik uur na uur te zoeken naar sites met informatie en soortgenoten. En dat valt nog niet mee. Dichters zijn er in Nederland wel, heel veel zelfs. Héél veel. Startpagina's vol. Maar daar loopt maar heel af en toe een sonnettist tussendoor. En meestal zit die dan ergens verstopt tussen de vrije versers. Als de spreekwoordelijke speld. In het Engels gaat het beter, moet ik zeggen. Ik ben er inmiddels achter dat Amerikaanse schoolkinderen leren wat het verschil is tussen Engelse (Shakespearean) en Italiaanse (Petrarcan) sonnetten. Er blijkt ook een Writing Poetry for Dummies te bestaan - maar weer niet in het Nederlands. Dat heeft er misschien ook mee te maken dat Amerikaanse schoolkindertjes, zo heb ik gelezen want ze beklagen zich er over op forums, wreed gedwongen worden om eigenhandig sonnetten te produceren. Vijfvoetige jamben, drie kwatrijnen en een couplet. Shakespearean sonnets. Helaas doen wij hier onze schooljeugd dat niet aan - anders was er vast ook een Nederlandse Poëzie schrijven voor Dummies. Dus daar zou ik terecht kunnen, op Engelstalige sites. Toch zou ik, om te beginnen, liever samen met Nederlanders Nederlandstalige sonnetten willen schrijven. Weten jullie misschien iets voor me?

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 juni 2009 - 14:08
Ik heb waardering voor iedereen die sonnetten kan schrijven. Daarom vind ik het altijd mooi. Ik kan het niet. Er is ook veel geduld voor nodig en helaas ontbeer ik dat. Als in Franktijk eten een spekkie voor je bekkie (vind ik zelf wel aardig) maar of het past? Sonnetten lees ik altijd hardop om te horen of het ergens hapert.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 juni 2009 - 14:28
Tja: van de week was ik voor het eerst aanwezig bij een bijeenkomst van een live schrijfgroep. Mensen lazen daar voor wat ze zelf geschreven hadden. Het viel me toen op dat je door een mooie voordracht allerlei oneffenheden in ritme en metrum kunt wegwerken. Het klinkt dan heel goed als je het voorleest, maar op de pagina houdt het geen stand. Ik heb er mijn aardappelensonnet voorgelezen, want ik wilde graag weten wat het deed op die manier. Want ook het omgekeerde is waar: sommige gedichten zijn heel mooi op papier maar niet geschikt om voor te lezen. Ik had mijn voordracht niet voorbereid - iets dat ik vroeger op school nog wel geleerd heb, ja dat hoorde je toen nog te kunnen, een gedicht voordragen. Het viel me op hoe makkelijk het ging, onvoorbereid voorlezen. Dat komt gewoon door het foutloze metrum. Je hoeft nergens te smokkelen of te rekken. In dat gedicht zit de chute aan het eind en er kwam netjes een lachsalvo. Proef geslaagd! Wat nog wel grappig was, na afloop kreeg ik praktische tips hoe ik het kon aanpakken als ik toch een keer naar Malta wilde: gewoon goed sparen, oude aardappels eten en geen Malta's! :lol:

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 juni 2009 - 14:32
Dat zijn nog eens praktische tips. Volgen, zou ik zo zeggen. Malta is mooi, maar een week is lang genoeg. Het is ook prettig dat ze er Engels spreken.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 juni 2009 - 16:21
Van alle voor-stress ben ik aan vakantie toe. ik zal er eens naar kijken want die heb ik zitten 'opvullen.' Nieuwe versie: De caravan wordt bijna uit zijn stal gehaald Die tijd die is er weer, ja we gaan Waar de liefde ons ook brengt, die is altijd aan Het is heus zo, we hebben nog nooit gebaald Kleren ingeruimd, ook de sokken niet vergeten Of de onderbroeken net zoals vorig jaar Daarom vouw ik alle sokken paar bij paar dat is waar zeg, we moeten ook nog eten Nee er gaan geen aardappels in het ruim We zijn wel Hollanders en eten liever tiramisou Kom op zeg, ik bak ze daar echt niet bruin Als ik een bedje en kleding heb, heb ik genoeg Mijn haar zal kleuren tot in mijn kruin Van alle voor-stress ben ik aan vakantie toe.

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 juni 2009 - 16:03
Je moet er even van uitgaan dat ik een leek ben op het gebied van sonnetten, maar wil toch graag iets zeggen. Trek je niets van mijn opmerkingen aan, want het is puur gevoel wat ik zeg. Als ik het hardop lees, duurt de zin de tijd is weer aangebroken lang. Misschien: de tijd is weer daar. Ook bij of de onderbroeken... en de onderbroeken net al vorig jaar Twee keer waar genoemd Ach, dat is waar... Ach, dat is ook zo Als ik een bedje heb en voor het slapen oogjes toe (?) Laatste zin sterk.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 juni 2009 - 16:22
Tja, ik heb wat zitten klungelen en daardoor is de eerste versie verdwenen. op die plaats staat een veranderde, met correcties van jou, dankkies. :{}

Tja

Lid sinds

15 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
19 juni 2009 - 16:28
Wil je echt beweren dat je wat aan mijn opmerkingen hebt? Niet te veel op mij afgaan, hoor. Ik voel meer dan ik lees.

Lid sinds

17 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
19 juni 2009 - 16:38
natuurlijk heb ik er wat aan, ik wil altijd veel te vlug gaan, daarom is het goed dat iemand me zegt om nogeens te kijken en dat doe ik dus. Bovendien voel ik ook meer dan dat ik tel.

Lid sinds

16 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
20 juli 2009 - 12:55
Ondertussen ben ik verder gegaan met mijn studie van het sonnet. Ik vond het Rijmhandboek van Jaap Bakker. Degelijk boek, aanrader. Bakker zegt dat een sonnet 14 regels heeft en een jambisch metrum. Het aantal versvoeten per regel varieert van drie tot zeven, maar standaard is vijf. In het octaaf heb je meestal twee rijmklanken, in het sextet twee of drie. Er zijn verschillende rijmschema's. Het Shakespearesonnet heeft zeven rijmklanken: ababcdcdefefgg. Gekruist rijm dus, afgesloten met een distichon. De volta (chute, wending) bevindt zich meestal tussen het octaaf en het sextet. Om het uit te leggen, zeggen we even: octaaf=O, sextet=S De relatie tussen O en S is meestal een van de volgende: nu O, straks S aan de ene kant O, aan de andere kant S in het algemeen O, in het bijzonder S weliswaar O, maar S zoals O, zo S. En dat verschil, die wending, dat is dan de volta/chute/wending. In mijn aardappelensonnet: weliswaar eet ik lekker Malta's, maar ik zou ook wel eens naar Malta willen. In het achtbaansroksonnet: zoals ik het anders wilde doen dan mijn moeder, zo wil mijn dochter het anders doen dan ik.