Zo belangrijk is de titel van je boek

Wist je dat de titel en het omslag van je boek 50% van de aankoop bepalen? Dat is veel. In een boekhandel en op websites trekt het oog ook als eerste naar de titel en daarna naar het omslag. De titel moet boeien, dan kijkt men naar het hele boek, pakt het op en bladert erin. De achterkant wordt gelezen en dan wordt het boek weggelegd of gekocht.

Wat betreft het verzinnen van een titel vergt non-fictie een hele andere aanpak dan fictie. Graag deel ik met jullie een aantal van mijn ervaringen die mooi illustreren hoe belangrijk de titel van een boek kan zijn. Voor mij is de titel het belangrijkste als ik aan een nieuw boek begin. Een goede titel is het halve werk. Hij moet iets triggeren bij degene die tegen het boek aan loopt en moet tegelijk duidelijk maken waar het boek over gaat. Veel schrijvers bedenken de titel achteraf en dat is prima, maar voor mij is het een inspiratiebron om tot schrijven over te gaan. Ik word heel blij van een goede titel. In non-fictie moet het natuurlijk op de inhoud slaan.

Passende boektitel voor non-fictie

Veel non-fictiewerken, vooral naslagwerken, hebben saaie titels, maar die passen wel precies bij het boek. Ik word vrolijk van een opvallende titel waarvan je meteen denkt: leuk, waar zou dat boek over gaan. Als de inhoud dan past bij de verbeelding die de potentiele lezer heeft, is de kans dat het verkocht wordt groot. Natuurlijk gaat het weleens mis. Ik heb een boek geschreven dat ik zelf heel mooi geschreven vind en ik breng de kennis in dat boek op een bijzondere manier over. De titel is 'Je mag zijn wie je bent'. Het is een van m'n slechtstverkopende boeken geworden. Om erachter te komen hoe dat kwam, ben ik op straat mensen gaan aanspreken. Ik liet ze het boek zien met de vraag wat ze ervan vonden. Het commentaar was: 'ik weet echt wel wie ik ben.' De titel sprak dus niet tot de verbeelding.

Dezelfde inhoud heb ik gebruikt voor een boek met de titel 'Het Spirituele Ennneagram.' Dat boek liep heel goed. Het heeft een paar drukken gekregen en loopt nu nog steeds. De titel is dus heel belangrijk voor de verkoop van je boek en voor mij ook als inspiratie voor de inhoud.

Een goede titel verzinnen

Er was een boek van P. Harpenau met als titel ‘Ik blauw van jou’. Het boek ging over liefde en vooral mislukte liefdes relaties. Het was een leuke en speelse titel, maar niemand koopt zo'n boek. Er zijn er nog geen 100 van verkocht. Ik heb een boek geschreven dat aanvankelijk 'Ontdek je zwaktes en valkuilen met het Enneagram' heette. Op een nacht werd ik wakker: ik had gedroomd over het boek en dacht meteen: wat een slechte titel. Het had een negatieve bijklank, dus wie zou het kopen? Ik veranderde de titel in 'Ontdek je sterke kanten'. Het werd een bestseller waarvan er al 20.000 verkocht zijn. Overigens gaat het boek voornamelijk over je zwakke kanten en je valkuilen, maar het boek heeft nu een positieve intentie gekregen.

Nog een paar voorbeelden uit het buitenland. De directeur van Pepsi Cola schreef een boek 'The other Guy Blinked'. Ik zou het in het Nederlands uitgeven, maar de Nederlandse vertaling maakte er ‘De ander knipperde met z’n ogen van’ van. In onze taal werkt deze titel niet. Daarom heb ik het uitgebracht als ‘Wie het laatst lacht’, met als ondertitel Hoe Pepsi de colaoorlog won. Die titel pakt.  Dat zo vertaald worden 'De ander knipperde met z'n ogen.' Dat slaat nergens op.

Boektitel vertalen

Ook heb ik twee boeken van Donald Trump uitgegeven. De ene was ‘De kunst van het zaken doen’ en de ander ‘Surving at the top’, die vertaald werd als ‘Overleven aan de top’. Dat was geen goede titel, want hij maakt niks duidelijk over de inhoud. Het had veel beter kunnen heten 'Het Overlevingsspel in de zakenwereld.' Het boek verkocht dus niet.

Snap je hoe belangrijk de titel van een boek is? Als auteur heb je daar absoluut invloed op. Maar soms ben je als schrijver beroepsblind en grijpt de uitgever in. Dan ben je klaar met schrijven en denk je: oh ja, een titel. Dan geeft de titel wel helemaal de inhoud weer, maar is de titel verre van commercieel. Vandaar dat ik eerst de titel wil hebben. Als die goed is, en de inhoud is goed, dan heb je een grotere kans op hoge verkopen.

Over de auteur

Willem Jan van de Wetering is oud-uitgever en momenteel werkzaam als schrijver en karakteroloog. Meer info vind je op zijn website.

Comments

Vandaar dat ik eerst de titel wil hebben. Als die goed is, en de inhoud is goed, dan heb je een grotere kans op hoge verkopen.
Uw eindconclusie is omkeerbaar.
Vandaar dat ik eerst de inhoud wil hebben. Als die goed is, en de titel is goed, dan heb je een grotere kans op hoge verkopen.
Bovendien - de titel bepalen is een tijd-makkie. De inhoud [voor velen] een levenswerk.
Dezelfde inhoud heb ik gebruikt voor een boek met de titel 'Het Spirituele Ennneagram.'
Neem bijvoorbeeld deze titel van u. Ik weet wat een Enneagram is ... en hoe je dat schrijft! Ik twijfel mijn [bijna] hele leven over mijn eigen karakter - u ook? En ... iedereen is een beetje [meer of minder] spiritueel. Wie past er in het midden van de veelhoek ster? De typfout neem ik u uiteraard niet kwalijk - ik heb er zelf al 1.000.000 [en oplopend] gemaakt.
Wist je dat de titel en het omslag van je boek 50% van de aankoop bepalen?
Neen, dat wist ik niet. Ik waag dat ook te betwijfelen - uw 50% - en ik denk dat het een aanname is. Het hangt er bijvoorbeeld ook vanaf hoe het boek in de winkel, in/op het schap, op de plank ligt. Het lettertype - et cetera. Met uw 50% doet u een aanname om uw stelling te ondersteunen. Die aanname is [veel]te zwak!