Onze prachtige, onlogische Nederlandse taal

Onze prachtige, onlogische Nederlandse taalDat Nederlands een moeilijke taal is om aan te leren wisten we al. Uit onderzoek van de taalwetenschapper Sterre Leufkens die het Nederlands vergeleek met andere niet- transparante talen blijkt dat onze taal niet alleen lastig is maar vooral onlogisch. 

Voor iemand die de Nederlandse taal niet als moedertaal heeft, blijven veel gewoontes en gebruiken raadsels die we als autochtonen ook maar moeilijk kunnen uitleggen. Wat blijkt, is dat Nederlands net zo moeilijk te doorzien is als de bodem van het IJsselmeer en dat logica aan alle kanten ontbreekt. We vermoeien onszelf met omslachtige taal- gewoontes.

Dat het voor buitenlanders lastig blijft om deen ‘hetop het juiste moment te gebruiken is dus eigenlijk heel begrijpelijk. Als je de Nederlandse taal nieuw aanleert is er geen enkele regel die verduidelijkt wanneer we deof hetgebruiken. Alleen het feit dat wij vinden dat het de tafelen het het tafelkleedis volstaat voor ons. Iemand die de taal leert vraagt zich af: waarom is daar niet gewoon één woord voor?’ Het blijkt juist dat onze taal vol zit met onnodige woorden, doordát zo weinig allochtonen de afgelopen decennia onze taal hebben gebruikt. Hierdoor is de versimpeling en verbetering van de interne logica van de taal nooit van de grond gekomen, zoals in Zuid-Afrika waar de woorden deen hetsamensmolten tot die, gewoon omdat het logischer is.

De vraag is of dit voor een schrijver met allochtone lezers een blokkade vormt. Of anders gezegd: dat de tekst door de allochtone lezers verkeerd begrepen wordt.  Zelf vinden schrijvers waarschijnlijk van niet. Juist met deze eigenaardigheden en non- logica kunnen ze spelen met onze prachtige taal en verschillende nuances aanbrengen. Ook de allochtone schrijvers. Overigens heeft mevrouw Leufkens alleen het Nederlands vergeleken met uitheemse talen. Onlogische grammatica zit ook in veel andere Europese talen.

Bron: http://www.volkskrant.nl

Romy is 20 jaar en druk bezig met de afrondingen van haar eerste boek. Ze volgt een opleiding aan de Schrijversacademie in Den Haag en momenteel is ze werkzaam als stagiaire bij Schrijven Magazine. Vanaf september start ze met de studie Filosofie aan de UvA.

Techniek

Comments

Lid sinds

9 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Nederlands is denk ik echt zo'n taal waar je een gevoel voor moet hebben. Voor ons klinkt 'het tafel' helemaal nergens naar, omdat we daar gevoel voor hebben. Ook het woordje 'er' is volgens mij een van de moeilijkste woorden om te leren voor buitenlanders

Lid sinds

11 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Onze prachtige, onlogische Nederlandse taal
Dat klinkt niet logisch.
Dat Nederlands een moeilijke taal is om aan te leren wisten we al.
Ik wist dat niet. Ik weet dat nu nog steeds niet.
Het is nergens voor nodig om het Nederlands makkelijker of transparanter te maken.
Dat zegt voldoende.
Voor iemand die de Nederlandse taal niet als moedertaal heeft, blijven veel gewoontes en gebruiken raadsels die we als autochtonen ook maar moeilijk kunnen uitleggen.
Veel autochtonen kunnen niets uitleggen in het Nederlands.
We vermoeien onszelf met omslachtige taal- gewoontes.
Halfleegglassyndroom.
Het blijkt juist dat onze taal vol zit met onnodige woorden, doordát zo weinig allochtonen de afgelopen decennia onze taal hebben gebruikt.
Kletskoek.
Hierdoor is de versimpeling en verbetering van de interne logica van de taal nooit van de grond gekomen, zoals in Zuid-Afrika waar de woorden ‘de’ en ‘het’ samensmolten tot ‘die’, gewoon omdat het logischer is.
Onzin. Die Boeren waren/zijn simpel in alles wat ze doen en denken.

Lid sinds

11 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het hele Volkskrantartikel/het onderzoek is kort door de bocht naar mijn mening. Het bestaan van veel woorden wordt 'omslachtig' genoemd en de woorden zelf als 'rommel' en 'ballast'. Daar kun je wel wat filosofische argumenten tegenin brengen. Immers, alles wat de mens wil benoemen, krijgt een naam. Gevoelens, gedachten en handelingen wil men verwoorden. Die wens of noodzaak is de natuurlijke basis van een taal. Daarna ga je kijken of we daar een regel van kunnen maken. En we noemen dat grammatica. Het gebruik van dezelfde woorden en het volgen van dezelfde regels maakt de communicatie met anderen makkelijker. Maar grammatica beperkt een taal en dus ook onze mogelijkheden om onszelf uit te drukken. Het Nederlands is een zeer rijke taal door die grote hoeveelheid aan woorden. Ik vind het fantastisch dat we op wel 3 manieren nieuwe woorden kunnen maken (ik haat de Engelse ziekte van de ontbrekende spatie!). Hierdoor komen elk jaar er weer zoveel woorden bij. Meer nuances, meer manieren op je gedachten te verwoorden. Laten we zoveel mogelijk bijna vergeten woorden blijven gebruiken en laten we nieuwe woorden erbij verzinnen, laat ons niet bang zijn om af te wijken van de regels als je jouw werkelijkheid daarmee beter kunt beschrijven!

Lid sinds

13 jaar

Rol

  • Gewone gebruiker
Eens met Josie. Ik vind het artikel totaal niet relevant voor het Nederlands: de talen die onderzocht zijn, zijn geen Indo-Europese talen en daardoor kun je die niet vergelijken met het Nederlands, vind ik. Zwaktebod van de onderzoekster. Veel interessanter zou zijn hoe de Indo-Europese talen zich onderling verhouden. En om even in te gaan op de inhoud van het stukje: ik zou het omdraaien. Een taal die veel 'onnodige' woorden heeft, geeft blijk van beschaving: we kunnen ons genuanceerd, subtiel en veelzijdig uitdrukken. Een taal die eenvoudig en 'transparant' (ik betwijfel dit label) is, mist een heleboel uitdrukkingsvormen. Simplified English wordt vanzelf weer Complicated English als de spreker ervan uitdrukkingsvormen mist, denk ik. Dat een Nederlander zijn taal niet kan uitleggen, is debet aan het slechte onderwijs (om maar even een kort-door-de-bocht-stelling te poneren ;-) ). Toch nog een vraagje aan Josie: de Engelse ziekte van de ontbrekende spatie? Of bedoel je dat die spatie te pas en te onpas wordt ingevoegd?