Tirade start vertalersblog

Het tijdschrift Tirade is met een vertalersblog gestart, onder leiding van 'meestervertalers' Martin de Haan en Rokus Hofstede. Samen met andere vertalers zullen ze discussiëren over hun vak, verhalen vertellen en nieuwe inzichten delen. De vertalers gaan ook in discussie met lezers ('lezerspost'). Hilarisch en leerzaam zijn de reacties. ‘Ik snap het niet, vertalers maken toch geen oorspronkelijk werk?’ De Haan: 'Moeten vertalers blij zijn als hun naam niet wordt vermeld? Nee, natuurlijk niet, maar daar gaat het niet om. Waar het om gaat is niet de vraag of de individuele vertaler blij is met zijn lot (persoonlijk ben ik bijzonder blij, zoals mijn foto al laat zien), maar simpelweg de elementaire vraag of we vinden dat de maker van een oorspronkelijk werk bij name moet worden genoemd. En als dat werk een prutswerk is, ook prima: dan weet je als lezer de volgende keer wat je kunt verwachten.'

Bron

www.tirade.nu