Afbeelding

Boek met hart

Foto via Unsplash

Boekenweek 2022 van start, de mooiste liefdeszin en erkenning voor vertalers

Breng jezelf in één keer op de hoogte van het literaire nieuws van deze week.


Controversieel boekenbal voor Boekenweek 2022

Het Boekenbal, dat jaarlijks plaatsvindt aan het begin van de Boekenweek, verliep dit jaar anders dan normaal. Normaal vindt het evenement plaats in de Stadsschouwburg in Amsterdam, maar dit jaar moest was deze locatie al bezet en moest het feestje uitwijken naar nachtclub Escape. Hier ontstonden rijen van wel twee uur, waar veel genodigde schrijvers zich aan ergerde.

De gastenlijst dit jaar zag er ook anders uit dan voorheen. Het Boekenbal, dat historisch gezien altijd als elitair werd beschouwd, verwelkomde dit jaar ook influencers Bas Smit en Nicolette van Dam en meerdere Kamerleden. Hiermee nam het een stap weg van het literaire, wat al langer bekritiseerd werd.

Bronnen: Wikipedia; Telegraaf

Nederlands mooiste liefdeszin geschreven door Arthur Japin

Het thema van de Boekenweek dit jaar is Eerste Liefde. In aanloop naar de Boekenweek peilde de Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek wat de mooiste liefdeszin is die ooit in het Nederlands is geschreven. De winnaar was de zin “Dit is het enige wat telt, lieverd, dat iemand meer in je ziet dan je wist dat er te zien was.” De zin werd geschreven door Arthur Japin in zijn roman ‘Een schitterend gebrek’ (2003).

Niet iedereen was het eens met deze keuze. Zo schreef dichter en schrijver Rob Schouten in zijn opiniestuk voor de NRC dat het “beslist niet de mooiste liefdeszin uit de Nederlandse literatuur” is. Daarnaast is Schouten het ook niet eens met de wedstrijd zelf. Zo schrijft hij dat een “werkelijke kwaliteitsstrijd tussen alle mogelijke liefdesverklaringen” niet mogelijk is.

Bronnen: HLN, Tzum, NRC

Vertalers willen hun naam op het omslag

Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken,” zeggen Martin de Haan en Annemart Pilon ter verdediging van hun petitie ‘Noem vertalers op het omslag’.

De Haan en Pilon willen graag erkenning voor het werk dat zij als vertalers doen en willen daarom graag hun naam, samen met die van de auteur, terugzien op het omslag van het boek. Met behulp van een petitie vragen ze mensen hen hierin te steunen door deze te ondertekenen.

Bron: Vertalers op het omslag

Uitgeven