#529 Paddenstoelenstoofpotje (in TT)
TT-versie:
Het is druk in het bos. Filip Eekhoorn springt vlijtig van tak tot tak om zijn notenverzameling aan te vullen en op orde te brengen. Onder de bomen, in de schaduw, zoekt Eufrasie Heks eetbare paddenstoelen.
“Hé, pas op, mijn huis niet meenemen!” roept Jules Boskabouter.
“Nee, natuurlijk niet, Jules, ik weet toch wel dat je hier woont. Trouwens, het is algemeen bekend dat vliegenzwammen giftig zijn. Dat schreef Petronella Truytenhuys al eeuwen geleden in haar kookboek. Heb je geen zin om vanavond bij mij paddenstoelenstoofpotje te komen eten?”
“Hm, lekker, ja graag.”
“En ikke?” roept Filip. “Mag ik ook komen?”
“Natuurlijk, Filip. Als je wat noten meebrengt, zal ik notentaart bakken als dessert.”
’s Avonds eten ze hun buikje rond, terwijl Eufrasie de laatste roddels van het heksenkransje vertelt. Daarna blijven ze bij het warme haardvuur nog wat nagenieten. Ze kijken naar buiten, naar het stille, vredige bos. Het maanlicht glinstert in de plassen en de wind speelt met de gevallen bladeren en zingt door de boomtakken. Tevreden drinkt Jules een Chouffebiertje. Filip drinkt notenlikeur en Eufrasie nipt van een zelfgebrouwen heksendrankje, dat stinkt naar zweetvoeten en mottenballen. Maar Jules en Filip zeggen daar uit beleefdheid liever niets van.
eerste VT-versie:
Het was druk in het bos. Filip Eekhoorn sprong vlijtig van tak tot tak om zijn notenverzameling aan te vullen en op orde te brengen. Onder de bomen, in de schaduw, zocht Eufrasie Heks eetbare paddenstoelen.
“Hé, pas op, mijn huis niet meenemen!” riep Jules Boskabouter.
“Nee, natuurlijk niet, Jules, ik weet toch wel dat je hier woont. Trouwens, het is algemeen bekend dat vliegenzwammen giftig zijn. Dat schreef Petronella Truytenhuys al eeuwen geleden in haar kookboek. Heb je geen zin om vanavond bij mij paddenstoelenstoofpotje te komen eten?”
“Hm, lekker, ja graag.”
“En ikke?” riep Filip. “Mag ik ook komen?”
“Natuurlijk, Filip. Als je wat noten meebrengt, zal ik notentaart bakken als dessert.”
’s Avonds aten ze hun buikje rond, terwijl Eufrasie de laatste roddels van het heksenkransje vertelde. Daarna bleven ze bij het warme haardvuur nog wat nagenieten? Ze keken naar buiten keken, naar het stille, vredige bos. Het maanlicht glinsterde in de plassen en de wind speelde met de gevallen bladeren en zong door de boomtakken. Tevreden dronk Jules een Chouffebiertje. Filip dronk notenlikeur en Eufrasie nipte van een zelfgebrouwen heksendrankje, dat stonk naar zweetvoeten en mottenballen. Maar Jules en Filip zeiden daar uit beleefdheid liever niets van.
Van dat laatste maken ze ook…
Lid sinds
1 jaar 2 maandenRol
Van dat laatste maken ze ook goede whisky. Een vriend van mij zweert bij deze smaken dat ze lekker zijn. Leuk stukje.
Emily, met…
Lid sinds
8 jaar 1 maandRol
Emily, met eikenbospaddenstoelenstoofpotje ga je nog meer punten halen bij Scrabble. Eigenlijk horen bij dit verhaaltje illustraties met kabouters uit Achouffe. Ons Eufrasie zegt dat ze het niet apprecieert dat je haar een heks noemt , maar ik kan je geen ongelijk geven.
Hoi Emily, het leest als een…
Lid sinds
5 jaar 7 maandenRol
Hoi Emily, het leest als een leuk sprookje. Persoonlijk zou ik het in de tegenwoordige tijd mooier vinden.
Heb je geen zin om vanavond bij mij paddenstoelenstoofpotje te komen eten? ---> het woordje "geen" leest vreemd in de uitnodiging. Met dit woord erbij zou het antwoord moeten zijn: Jawel hoor.
Trouwens, het is algemeen bekend dat vliegenzwammen giftig zijn. Dat schreef Petronella Truytenhuys al eeuwen geleden in haar kookboek. ---> bij de kinderlijke toon van het verhaal, lezen deze zinnen naar mijn idee te volwassen. Je introduceert hier bovendien een naam waar je verder niets mee doet en voor het verhaal ook niet belangrijk is.
Je sprookjes verhaal met…
Lid sinds
4 maanden 2 wekenRol
Je sprookjes verhaal met plezier gelezen. De setting in deze tijd vind ik erg leuk.
Hallo Rob, dus dát was…
Lid sinds
3 jaarRol
Hallo Rob, dus dát was het wat Eufrasie aan het drinken was
Hallo Gi, het kookboek dat Eufrasie gebruikt, heet Het Grote Eikenbospaddenstoelenstoofpotjeskookboek.
Hallo Fief,
“Heb je geen zin om …” Oei, ons Eufrasie spreekt weer Vlaams.
De naam van Petronella is een grapje dat misschien in Nederland niet begrepen wordt. Het heeft inderdaad voor de rest geen belang, maar zo kwam ik wel op exact 200 woorden.
Rob, Gi, Fief en Job, bedankt voor het lezen en jullie positieve commentaar.
Dat is helendal nogal wel zo…
Lid sinds
4 jaar 1 maandRol
Dat is helendal nogal wel zo tamelijk.
Het verre neefje van Paulus? De link met Dilieu is snel gelegd. Hij en Rien Poortvliet hebben gezorgd voor veel verwarring: het gaat hier niet om kabouters (die wonen in mensenhuizen), maar om aardmannetjes.
Erg leuk gedaan. Wellicht een idee om één 'maar' met herschrijving te schrappen uit de laatste zin?
Vlaams? Nee hoor, dit lijkt mij gewoon Nederlandse spreektaal. In mijn familie wordt dit in elk geval gewoon gebezigd.
Wat een leuk, lieflijk…
Lid sinds
4 maandenRol
Wat een leuk, lieflijk sprookje zo, en zeer herfstig. Dankjewel, graag gelezen.
Moet Eufrasie die noten niet…
Lid sinds
13 jaar 9 maandenRol
Moet Eufrasie die noten niet al eerder krijgen om er op tijd de notentaart van te kunnen bakken als het die avond nog genuttigd wordt? Leuk gevonden namen, ik weet inderdaad niet waar Petronella naar verwijst. (Hoor het graag!) Grappig het soort droste effect van de le chouffe drinkende kabouter.
Hallo Musonius, ik heb 1 …
Lid sinds
3 jaarRol
Hallo Musonius, ik heb 1 "maar" veranderd. Bedankt voor de reactie.
Anneke, bedankt voor het compliment.
Emmy, elke geschoolde heks kan op 5 minuten van verse noten een lekkere taart toveren.
Petronella Truytenhuys is een verwijzing naar een bekende Vlaamse TV-kok, die ook kookboeken geschreven heeft. Bedankt voor je reactie.
Nog eens gelezen en ik denk…
Lid sinds
4 jaar 1 maandRol
Nog eens gelezen en ik denk dat je verhaal mooier wordt als jij het ook in tt zou plaatsen.
Ik sluit me aan bij de tt…
Lid sinds
12 jaarRol
Ik sluit me aan bij de tt suggestie. Ik ben normaal niet zo van een veelheid aan namen in een kortverhaal en dan ook nog wat buitenissige namen, maar hier paste dat goed.
Graag gelezen. Mooi sprookjesachtig.
Tja ... de tt ... hedendaags…
Lid sinds
1 jaar 2 maandenRol
Tja ... de tt ... hedendaags populair binnen de schrijfwereld waarin we nu leven ... maar leest uiteindelijk ook fijner. Zeker in een kort stukje. Dus in die zin eens met gelijkgestemden.
Bedankt iedereen voor het …
Lid sinds
3 jaarRol
Bedankt iedereen voor het (her)lezen.
Ik heb nu een versie in de TT erboven geplaatst, hoewel ik zelf niet overtuigd ben, dat dit beter is.
Leest veel fijner. Bij …
Lid sinds
1 jaar 2 maandenRol
Leest veel fijner.
Bij ... huis niet meenemen ... zou ik nog een vraagteken toevoegen aan het uitroepteken.
Je TT-versie leest veel…
Lid sinds
4 maanden 2 wekenRol
Je TT-versie leest veel prettiger. Komt veel directer binnen.
Emily, perfect die…
Lid sinds
8 jaar 1 maandRol
Emily, perfect die Tegenwoordige Tijd. Heb je al een illustrator gevonden?
Ik heb nu een versie in de…
Lid sinds
4 jaar 1 maandRol
Snap ik, Emily, Ik moest ook enorm omschakelen. Daarbij is het geen zaak van goed of fout, er zijn geen regels op los te laten, het is - denk ik - puur een gevoelskwestie. Ben wel benieuwd of de coach hier wat over kan zeggen.
Ik worstel er vaak ook mee en soms probeer ik beide versies uit. Ik maak vaak gebruik van een verteller in een verhaal. Daarbij zit de verteller in tt en het verhaal wordt in vt verteld, dat zorgt voor een mooi, duidelijk contrast.
Bij sprookjesachtige verhalen gebruik ik graag vt, bij andere verhalen - ook fantasy - gebruik ik liever tt, maar ook niet altijd.
Ik moet overigens wel zeggen dat ik (op dit forum) vaak verhalen lees waarbij ik denk dat het mooier in tt is, doch bij mijn weten nooit een tt-verhaal gelezen waarbij ik dacht dat het beter in vt geschreven had kunnen worden.
Jouw verhaal vind ik in tt mooier dan vt en de verhalen van Paulus de Boskabouter, die volgens mij model stonden voor jouw verhaal, zijn ook in tt geschreven. Weliswaar sprookjesachtig, maar meer behorend tot het genre jeugdliteratuur.
Bij de vt-versie zie ik een verteller voor me die het verhaal aan ons vertelt. Bij de tt-versie zie ik het verhaal veel meer zich direct voor mijn ogen afspelen.
Het blijft een gevoelskwestie en uiteindelijk bij jijzelf degene die de keuze maakt. Wellicht een tip om deze versies weg te leggen en er later met frisse ogen nog eens naar te kijken.
Naschrift:
Ik heb internet afgezocht naar schrijftips over gebruik van vt en tt in fictie, maar niet echt een diepgaande, goede uitleg gevonden. Als iemand die wel heeft gevonden of een goed schrijversboek weet over deze kwestie, houd ik mij aanbevolen.
Bedankt Rob en Job voor…
Lid sinds
3 jaarRol
Bedankt Rob en Job voor jullie nieuwe reactie.
Hallo Gi, is dat een sollicitatie? Ik zal anders eens naar Achouffe schrijven.
Hallo Musonius, bedankt voor de link, maar Gi was er dichter bij wat mijn inspiratiebron betreft. Als je met vrienden op een terras zit met een Chouffebiertje en je ziet die guitige tekeningen, dan komen de verhalen over kabouters toch vanzelf?
Ik ben in het verleden bij de keuze tt of vt altijd op mijn eerste gevoel afgegaan, maar het is geen slecht idee om twee versie te schrijven en dan te vergelijken. Vergelijken gaat inderdaad wel beter na enige weken, als het verhaal wat bezonken is. (Doe ik trouwens wel meer, mijn verhaaltjes na enkele weken aanpassen. Dan zie ik eventuele schoonheidsfoutjes beter en kan ik de feedback ook nuchterder bekijken.)
Komt er ook nog een tv…
Lid sinds
4 jaar 1 maandRol
Komt er ook nog een tv-versie? :-P
Ja, dat verklaart een hoop. La Chouffe is mijn favoriete bier, dus wellicht is dat de reden dat ik ook graag over het verborgen volk schrijf. Of wellicht door de groene fee.