Lid sinds

6 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

punten

Ik wil graag weten hoe het zit met punten tussen twee woorden. Als ik schrijf: Maar....heb jij dat gedaan? hoeveel punten mag ik dan gebruiken en wat is de beste onthou-regel?

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar....heb jij dat gedaan?
De beste manier om iets te onthouden - is 'het' heel veel op de juiste manier doen. Ik zei toch ... Ik zei to... Ik ... zei toch. Ja maar ... hoeveel dan? Drie! Maar, als ik er vier wil ... Let dan op ... Je hebt er totaal geen kaas van gevre... En twee dan ... Sh... luister dan! Ik zeg het je geen tweede keer ... Ik wil een onthou-regel. Niet zo maar een, neen een echte ... Een regel waardoor ik nooit meer vergeet dat het er drie zijn. Is er dan geen enkele uitzondering? O, ja hoor ...

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik wil graag weten hoe het zit met punten tussen twee woorden.
http://www.schrijvenonline.org/schrijftips/verbet…
Beletselteken Een beletselteken bestaat uit drie puntjes; het gebruik ervan moet een bepaalde spanning oproepen. Kijk nog eens naar hetzelfde voorbeeld: 6. Guido zei tegen Ber: ‘Je kan van mij de rimram krijgen …’ De drie puntjes suggereren een stilte, een pauzemoment. In dat moment vult de lezer in gedachten snel zijn verwachting in van wat dán komen gaat … wanneer Ber van Guido de rimram krijgt … Ook is de melodie van de zin anders dan in zin 4 of 5. Lees ze maar eens hardop. Het beletselteken kun je binnen de context van deze zin ook anders gebruiken: 7. Guido zei tegen Ber: ‘Je kan van mij de … krijgen!’ Met deze drie kleine puntjes betrek je de lezer in Guido’s emotie naar Ber, doordat je hem uitnodigt, de puntjes in te vullen met een eigen interpretatie. Daarnaast beeld je met het uitroepteken Guido’s emotie - dreigende agressiviteit of kwade teleurstelling - nog sterker uit. Tip: tussen een woord en een beletselteken past een spatie, omdat het beletselteken hier een niet aanwezig woord in de zin vervangt, en tussen woorden hoort een spatie. Het beletselteken kan ook een niet aanwezig deel van een woord vervangen: 8. Guido zei tegen Ber: ‘Je kan van mij de rim…’ Dan zet je geen spatie tussen het woord en het beletselteken, omdat het een deel van het woord is. Staat het beletselteken aan het eind van de zin, dan hoeft daar niet nog een extra punt achter.

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik wil graag weten [...]
http://taal.duitslandportaal.eu/spelling/03384c99…
Het beletselteken [die Auslassungspunkte] dat ook doorlooppuntjes, drie puntjes of ellips genoemd wordt, wijst erop dat een deel van de tekst is weggelaten. Het gunt de lezer de mogelijkheid om de rest van de zin of zelfs een gedeelte van de tekst zelf te raden of zich in te beelden.
Nico, dit is ook leuk om te onthouden.
Neemt u afstand van het algemeen excuus "De Duitsers passen zelf hun naamvallen niet juist toe"...

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
[...] punten tussen twee woorden.
Waarom wil je over deze drie punten weten - als het tussen twee woorden staat? Er is meer.
In plaats van de afkorting "etc." wordt in het Frans veelvoudig gebruik gemaakt van het beletselteken, bestaande uit drie punten. Staan ze tussen (rechte) haakjes, dan is een deel van een citaat weggelaten. Dit leesteken wordt niet vooraf gegaan door een spatie of een ander leesteken, hoewel de praktijk vaak anders is...
Die drie puntjes heten in het Frans; "points de suspension" Dat is pas interessant ... om te willen weten. Maar je mag dit ook vergeten.

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
[...] onthou-regel?
Ik ken iemand die 3 puntjes op zijn hand heeft getatoeëerd. Misschien iets voor jou. Alleen, het betekent eigenlijk iets anders; "geloof - hoop - liefde" Of als je lid bent van een boevenbende; "Fu... the Police - Justice and Law"

Lid sinds

6 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
#Yrret Bedankt voor je uitgebreide commentaar waar ik zeker wat aan heb. Ook leuk al die Franse en Duitse weetjes over hun taal. Over dat Duitse citaat: in de schrijfwereld komt dit citaat terug in de Duitse taalboeken?

Lid sinds

7 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Over dat Duitse citaat: in de schrijfwereld komt dit citaat terug in de Duitse taalboeken?
Nee Nico, het is bedoeld voor Hollanders die hun fouten - in de Duitse naamvallen - proberen te verschuilen achter het benoemen van dat citaat. Wat voor veel mensen heel simpel is - is voor veel andere mensen uitermate ingewikkeld. Ik ben blij dat jij je wil bekwamen in het gebruik van de drie puntjes ... een mooi voorbeeld van iets dat simpel lijkt, maar het beslist niet is. Er zijn regels - maar die regels zijn niet strikt. Je mag afwijken - maar als je wil publiceren kan je in problemen komen. Als schrijven ietwat serieuzer gaat worden voor je - lees dan een aantal boeken [kortgeleden uitgegeven - verschillende uitgevers] snel door met een haviksoog op het beletselteken. Schrijf dan een A4 vol met zinnen waar het beletselteken volgens jou in past. Schrap dan het beletselteken zoveel als mogelijk. Of ... schrijf daar, waar je in eerste instantie het beletselteken hebt geplaatst - zoals het een schrijver betaamd - dat, wat je bedoeld te zeggen. Geef de lezers niet de kans om tientallen dingen te bedenken die jij echt niet zo had bedoeld. Deze gedachte mag je ook volgen bij de overige leestekens. Zo ben ik zelf bezig het gedachtestreepje - te leren beheersen. En dan ontdek ik plots dat een gedachtestreepje niet een kort liggend streepje is, maar een lang liggend streepje. Ik vind het lange liggende streepje niet mooi - en twijfel nog wat ik zal gaan doen. Nog een Frans grapje? Het Franse La en Le. Als een woord eindigt op een e dan zeg je La [vrouwelijk] - als een woord niet eindigt op een e zeg je Le [mannelijk]. Geen 100% stelling. Dus een 'le soutien-gorge' is vreemd genoeg mannelijk - eindigt vreemd en meer dan genoeg op een e - doch klinkt gevoelsmatig voor mij vrouwelijk. Dus niet teveel beletseltekens - niet teveel gedachtestreepjes. Hoewel ... Louis-Ferdinand Céline. [ 27 mei 1894 – 1 juli 1961]
Naast het gebruik van spreektaal en de drie puntjes kenmerkt Céline's werk zich door de hyperbool die alledaagse gebeurtenissen tot reusachtige proporties opblaast.
Er is altijd een ... uitzondering. Voor waarschijnlijk alles ...