Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Woordenboek maken

Gegroet, Ik ben sinds kort begonnen aan een 'eigen' woordenboek. Woorden die ik vind in teksten die ik niet ken of nooit gebruik schrijf ik op en daardoor ontwikkel ik een grotere woordenschat. Ik dacht, laat ik een topic maken. Wie weet zijn er meer mensen die dit doen en kunnen we ongebruikelijke/moeilijke woorden delen! vb derven = missen, niet ontvangen, mislopen. peut = duw, fleer, hengst, klap, lel.

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik zelf heb (sinds kort) ook zo'n eigen woordenboek Ik doe het alleen een tikkeltje anders ik schrijf in mijn woordenboek ook de zin waar ik het woord uithaal. Alleen een woord helpt (mij) niet heel goed. In zinsverband onthoud ik het beter Voorbeelden: Inferieur -> een bovennatuurlijk wezen zoals een inferieure goedheid. = lager, minder, ondergeschrikt, minder in hoedanigheid of waarde. lethargisch -> hij richt zijn hoofd met een lethargische beweging op (deze zag ik volgens mij ergens op het forum zelf!) = futloos, gevoelloos, inactief soevereiniteit -> hij pleitte gisteren tijden een toespraak voor studenten in Den Haag voor inperking van de soevereiniteit van schulden landen. = opperheerschappij, hoogste staatgezag, onafhankelijk gezag. Het idee vind ik trouwens top! Om dit op een forum te delen. Ik denk dat we veel van elkaar kunnen leren! Daarbij is het goed om deze woorden nog een keer uit te schrijven omdat je ze dan weer beter opneemt!

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Nu ik jouw bericht heb gelezen ben ik blij dat ik mijn bericht heb geplaatst. Ik ga direct een nieuw woordenboek beginnen met zinnen. Bedankt

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik vond trouwens toevallig het woord peut ook in mijn woordenboek Ik weet niet of je al een zin had maar de mijne is: Een mogelijke verklaring is dat iedere kort durende inspanning van de skeletspieren de bloedsomloop weer een peut geeft. Misschien heb je er wat aan... Groetjes, Viev

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dat is zeker een goede zin. Komt dit uit een wetenschappelijk boek of een boek over de biologie van de mens?

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
De psychologie ;] Maar om even bij het onderwerp te blijven zal ik ook meteen twee nieuwe woorden posten: constellatie -> het enige wat hij zag was de flonkerende, rode, heiige constellatie, als een bloedige sluier over hem neerdalen. = plaatsing van sterren/ onderlinge stand van de sterren. heiige = wazig, damping in de lucht. baldakijn -> zodra ze het woud betraden hulde zich een baldakijn boven het hoofd. = draag hemel, overkapping, eredak (meestal boven altaren en graven) Nou dat waren er al weer drie.. Ik vond trouwens ook een woord waar ik niet helemaal de betekenis van kon vinden, wie weet weet iemand hier het; klimranken -> de kano's waren versierd in de vorm van klimranken.

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb een notitieboekje en daarin schrijf ik alles op waarvan ik denk dat ik het kan gebruiken tijdens het schrijven. Het zijn vooral woorden en mooie opmerkingen.

Lid sinds

10 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik ken het woord peut voor terpentine, uit het (kunst)schildersvak. 'Met peut maak je je kwasten schoon', bijvoorbeeld. Of je verdund er olieverf e.d. mee. Klimranken, dat klinkt als een combi tussen klimop en wijnrank. Dus ik denk dat die kano's van die klimopachtige versieringen hadden.

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Peut is idd ook een soort bezine volgens mij ;] Altijd leuk die dubbele woorden in het Nederlands Ik had idd ook die verklaring er voor bedacht. Kwam het woord in een boek tegen, maar niet in woordenboeken of internet xD

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb zoiets niet. Ik blader wel regelmatig door een etymologisch woordenboek en het Verdwijnwoordenboek. De definitie van lethargisch is onjuist. En geloof het of niet, maar in mijn andere venster staat Twitter open en daarin zie ik in mijn timeline: Infinite thanks to @Lethargic_Lad @samgerrits Iedereen die koffie drinkt, is inferieur. Heel alledaagse woorden dus. Voor wat betreft: klimranken -> de kano's waren versierd in de vorm van klimranken. De zin klopt niet. Die moet waarschijnlijk zijn: de kano's hadden een versiering in de vorm van klimranken. Of misschien: de kano's waren versierd met klimranken. Een klimrank is een rank van een klimplant. Het woord "klimrank" staat niet in het Groene Boekje. Het is vaak de naam van een school. Een rank is volgens Van Dale: rank de; v(m) -en 1 dunne twijg 2 vergroeid blad waarmee de plant zich aan een steunpunt vasthecht

Lid sinds

10 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
Een met klimranken versierde kano lijkt me heel vreemd. Zelfs als het in de vorm van klimranken is.

Lid sinds

9 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb zoiets niet. Ik blader wel regelmatig door een etymologisch woordenboek en het Verdwijnwoordenboek.
Hé, dit woordenboek kende ik nog niet. Heb bij BOL meteen een (voorlopig) laatste tweedehandsexemplaar gekocht. Gebruik zelf veel 'het juiste woord.' http://www.bol.com/nl/p/nederlandse-boeken/het-ju… Best prijzig, maar de aanschaf waard, vooral ook omdat er ook uitdrukkingen en spreekwoorden instaan. Ik blijf wel hopen op een digitale versie. Zolang die er niet is, doe ik het digitaal met http://www.synoniemen.net en met mijn digitale Van Dale. Ook gebruik ik de aquabrowser van de openbare bibliotheken soms: http://zoeken.bibliotheek.nl/

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Een met klimranken versierde kano lijkt me heel vreemd.
Hier zie je er een. Hoewel ik niet weet of het een echte kano is. Het lijkt wel op zo'n canadese kano.

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb zoiets niet. Ik blader wel regelmatig door een etymologisch woordenboek en het Verdwijnwoordenboek. De definitie van lethargisch is onjuist. En geloof het of niet, maar in mijn andere venster staat Twitter open en daarin zie ik in mijn timeline: Infinite thanks to @Lethargic_Lad @samgerrits Iedereen die koffie drinkt, is inferieur. Heel alledaagse woorden dus. Voor wat betreft: klimranken -> de kano's waren versierd in de vorm van klimranken. De zin klopt niet. Die moet waarschijnlijk zijn: de kano's hadden een versiering in de vorm van klimranken. Of misschien: de kano's waren versierd met klimranken. Een klimrank is een rank van een klimplant. Het woord "klimrank" staat niet in het Groene Boekje. Het is vaak de naam van een school. Een rank is volgens Van Dale: rank de; v(m) -en 1 dunne twijg 2 vergroeid blad waarmee de plant zich aan een steunpunt vasthecht
Op deze site: http://www.encyclo.nl/zoek.php?woord=lethargisch vind ik mijn betekenissen van mijn woorden. Al vraag ik me wel af wat volgens jou lethargisch betekent. Wat heel alledaagse woorden zijn, zijn die niet altijd voor mij (ik ben nog jong) en juist als ze dat wel blijken te zijn ben ik alleen maar blijer dat ik ze dan ook daadwerkelijk leer kennen ;] Ik zal zo direct die exacte zin opzoeken. Had op mijn blaadje alleen maar staan versierd in de vorm van klimranken. En dacht dat de gehele zin was, zoals ik hem daarboven opschreef.

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Al vraag ik me wel af wat volgens jou lethargisch betekent.
le·thar·gie de; v 1 diepe slaap 2 doffe onverschilligheid le·thar·gisch bn 1 slaapzuchtig 2 ongevoelig Beide van VanDale.nl Wat lethargie betekent, kun je afleiden van de etymologie (woordherkomst). In het woord lethargie is het woord Lethe opgenomen. In het oude Griekenland had je een paar legendarische rivieren. De Styx is daarvan het bekendst: het is de grensrivier tussen het land van de doden en dat van de levenden. Charon is er de veerman. De Lethe is een andere rivier, het is een rivier van vergetelheid, de doden (soms ook anderen) drinken eruit om (hun leven) te vergeten. Lethargisch heeft daarom een betekenis die meer in de richting van "niet meer gevoelig voor het aardse leven" gaat, de "onverschilligeid van doodzijn", het "niet langer emoties hebben over de dingen die de levenden betreffen". Ik vraag me dus af of zo'n "lethargische beweging" wel correct is (maar daarvoor zou ik de context moeten kennen). Ik zou dan eerder "slaperig" gebruiken, of "comateus".

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Leuk idee. Volgens mij heb ik dit jaren geleden op een blauwe maandag eens gedaan, maar is het daarna verwaterd om wat voor reden dan ook. Ik ga er gelijk mee aan de slag! :thumbsup:

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Al vraag ik me wel af wat volgens jou lethargisch betekent.
le·thar·gie de; v 1 diepe slaap 2 doffe onverschilligheid le·thar·gisch bn 1 slaapzuchtig 2 ongevoelig Beide van VanDale.nl Wat lethargie betekent, kun je afleiden van de etymologie (woordherkomst). In het woord lethargie is het woord Lethe opgenomen. In het oude Griekenland had je een paar legendarische rivieren. De Styx is daarvan het bekendst: het is de grensrivier tussen het land van de doden en dat van de levenden. Charon is er de veerman. De Lethe is een andere rivier, het is een rivier van vergetelheid, de doden (soms ook anderen) drinken eruit om (hun leven) te vergeten. Lethargisch heeft daarom een betekenis die meer in de richting van "niet meer gevoelig voor het aardse leven" gaat, de "onverschilligeid van doodzijn", het "niet langer emoties hebben over de dingen die de levenden betreffen". Ik vraag me dus af of zo'n "lethargische beweging" wel correct is (maar daarvoor zou ik de context moeten kennen). Ik zou dan eerder "slaperig" gebruiken, of "comateus".
Nou ik zou het in ieder geval veranderen in mijn 'woordenboek' Ik heb het trouwens uit een tekst van dít forum, mensen experimenteren met woorden dus het lijkt met niet zo onlogisch dat mensen ook woorden in een verkeerd verband gebruiken. Ze zijn hier immers om te leren.

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik heb het trouwens uit een tekst van dít forum, mensen experimenteren met woorden dus het lijkt met niet zo onlogisch dat mensen ook woorden in een verkeerd verband gebruiken. Ze zijn hier immers om te leren.
Ja, en tijdens het leerproces maken mensen fouten. Maar het is natuurlijk niet de bedoeling de fouten van een ander te leren. Ik denk dat het handig is voor een eigen woordenboek gebruik te maken van: - een goed woordenboek (o.a. de gedrukte Van Dale, Koenen, WNT) - een goede woordenlijst (Groene of Witte Boekje) - etymologisch woordenboek, bijvoorbeeld www.etymologiebank.nl (de gedrukte zijn prijzig) - online wetenschappelijk woordenboek als http://gtb.inl.nl/ - boeken die gedrukt zijn door een grote reguliere uitgever en die algemeen als literatuur worden beschouwd. Bij voorkeur die van de afgelopen eeuw. Vergeet daarbij vooral de poëzie niet. - wanneer je de smaak te pakken hebt, zijn er meer bronnen te vinden waardoor je stilstaat bij de soms wat merkwaardige woorden van onze taal. Bijvoorbeeld de boeken over het Opperlands van Battus.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het hout van de kano kan bewerkt zijn door een houtbewerker. Hout uitsteken en er een kunstig werkje in snijden, bv met de ranken van een klimop. Dan heb je een versiering. Wellicht ging de eigenaar wel :D iemand versieren.

Lid sinds

10 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik gebruik ook synoniemen.net, en google online naar woorden. Verder heb ik thuis ook gewoon een Van Dale woordenboek, synoniemenboek, etymologisch woordenboek etc. Dat verdwijnwoordenboek kende ik ook niet. Leuke tip, Schli (vooral voor dichters is zoiets een Walhalla!). Balen dat Annemiekv nou net dat laatste exemplaar heeft besteld... Ik ga wel even rondspeuren.

Lid sinds

10 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Er zijn ontzettend leuke woorden te vinden. Als ik mijn woordenboek - zonder kaft, dus ik heb geen idee wie het heeft uitgebracht, ik veronderstel Koenen of Van Dale - opsla op een willekeurige pagina, kom ik o.a. tegen bij hak: * hakbank * haker * hakgeld * hakkenei * hakkepoffer * hakmak Alleen: als ik een van deze woorden gebruik in een verhaal, weet niemand waar het over gaat. Misschien kun je met een hakmes die kano versieren, op de hakbank, en moet je er hakgeld voor betalen. Komt er dan een haker voorbij met hakkenei, dan kan je hakkepoffer gereed zijn, maar je hebt behoorlijk hakmak. Maar goed, dan peddel je lekker weg.

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
De zin was : de zijkanten van de bootjes waren versierd met houtsnijwerk in de vorm van klimranken. Uit de Oudste (eragon serie) pagina 154

Lid sinds

10 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
De boot lijkt gezien de breedte meer op een roeiboot maar hij is wel versierd met klimplanten. Ligt er een beeld in of een lijk zonder voeten? Die link is het niet altijd eens met andere links, Viev.

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik moet ook echt iets aan mijn woordenschat gaan doen. In het verleden vulde ik ook schriftjes vol woorden, maar die liggen ergens in een vergeten doos onder het bed. Ik schrijf verhalen voor kinderen van een jaar of tien, dus zo gek veel "moeilijke" woorden vind je er niet in terug. Maar ik merk nu steeds vaker dat ik voor mijn gedichten naar woorden zit te zoeken.

Lid sinds

9 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hihi...dat doet er me aan denken. Op het werk hebben we een klein 'foute/grappige woorden- en uitsprakenboekje'. We zien geregeld cliënten die onbewust de meest grappige uitspraken doen en dat resulteert in een tof schriftje. Enkele voorbeelden: Ik had eens een cliënte die het hele gesprek door bleef praten voor een 'postanale depressie', despijt mijn pogingen om haar te corrigeren bleef ze het hardnekkig zeggen. Een andere cliënt schreef in een mail naar een collega: "Het spijt me dat ik niet aanwezig kon zijn op onze afspraak, maar ik wil gerust een nieuwe afspraak met jou fixeren." Nog iemand anders sprak over 'het hol van Fluto' (Ik weet niet of dat in Nederland een gekende uitspraak is, maar hier in Vlaanderen spreken wij wel eens over 'het hol van Pluto' als we het over een verlaten gebied hebben. Je weet wel: 'The middle of nowhere.') en hij voegde er in alle ernst aan toe: "Als ik in de stront van een ander wil roeren, dan was ik wel bij de verstoppingsdienst gaan werken." Er heerste ook heel wat verwarring toen iemand bij hoog en bij laag bleef beweren dat hij een 'waardebon' had gekregen bij het OCMW, bleek uiteindelijk dat het over een waarborg (huurwaarborg) ging. Ik besef dat het niet zo'n woordenboekjes zijn die jullie bedoelen, maar ik kon het jullie toch niet onthouden. :)

Lid sinds

8 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Haha, ik heb inderdaad niet zo'n woordenboekje en heb ook niet de mogelijkheid om er zo één te beginnen, jammer. Ik heb redelijk kunnen lachen om bepaalde uitspraken! Leuk idee ook, om dat uberhaupt te beginnen!

Lid sinds

9 jaar 6 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
despijt mijn pogingen
despijt lijkt me ook iets voor in een boekje.

Lid sinds

9 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Wat bedoel je precies? Heb je het over een 's' die er achter moet, of vind je dat het woord niet meer mag gebruikt worden? Of ben ik traag van begrip en doel je op nog iets anders?

Lid sinds

10 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Despijt gebruiken we hier in Nederland niet. Lijkt op het Engelse despite, ondanks. Is het iets typisch Vlaams? Maar leuk, die uitdrukkingen. Vooral 'in het hol van Pluto' vind ik mooi. In het Nederlands zeggen we meestal: 'In wat voor gat zijn we nu weer beland?'