Lid sinds

8 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Werken met een memorecorder, hoe doen jullie dat?

Ik heb gezocht of dit onderwerp al eerder ergens besproken was, maar kon het nergens terug vinden. Mijn excuses als ik iets over het hoofd heb gezien. Waar ik mee zit is het volgende: laatst heb ik bij een interview gebruik gemaakt van mijn dochters I-pod. Hartstikke handig, dacht ik nog. Het viel echter nogal tegen om alles uit te typen. Luisteren ~pauzeknop~ typen ~play~ luisteren, oeps, ik mis nog een stukje, terug dus, aaaah, te ver terug ~play~ weer luisteren, luisteren, luisteren, hèhè, eindelijk weer op de juiste plek, ah, dat zei ze daar dus ~pauzeknop~ typen ~play~ luisteren ... wat zei ze nou? ~pauzeknop~ ~terug~ hè, wéér te ver! ... Dat moet toch handiger kunnen? Hoe doen jullie dat?

Lid sinds

15 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
  • Beheerder
Er zijn voetpedalen voor Memorecorders, maar dan zit je wel in het professionele segment, met bijbehorende prijzen.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Bij een gewoon (bijvoorbeeld: journalistiek) interview hoef je niet eerst alles helemaal precies uit te schrijven. Ik schrijf de tekst eerst al uit zoals ik het verhaal wil vertellen, en dan zoek ik daarna heel gericht naar de letterlijke woorden/citaten. Of ik luister nog een keer en maak dan aantekeningen, of schrijf eerst mijn tekst en luister dan nog eens om te checken of ik niets vergeten ben. Ik doe het trouwens zelfs wel helemaal zonder opnemen, dus met alleen mijn aantekeningen. Gevaar van alles eerst letterlijk uitschrijven is dat je een stuk maakt dat de chronologie van het gesprek volgt, en dat is niet per se de meest lezenswaardige volgorde. Plus dat het hel veel werk is, zoals je hebt ervaren. Iets anders wordt het bij wetenschappelijke interviews, dus als je de interviewtekst als bron voor onderzoek gebruikt. Dat moet letterlijk, soms met uh's enzo erbij, en dat is een tijdrovende klus. Er bestaan computertoepassingen voor, zodat je bijvoorbeeld tussen twee vensters op dezelfde computer kunt schakelen, en niet tussen computer en recorder. In combinatie met een pedaal werkt dat veel makkelijk, maarja, wat Dries zegt: dat is professionele, prijzige apparatuur. Louise

Lid sinds

10 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Zet het bestand in een computer en kijk naar de tijd (bijv. in iTunes) (kun je zoiets niet zien in die iPod?). Dan spoel je in ieder geval niet te ver terug. Verder: steno leren... sneller leren typen...

Lid sinds

11 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Mijn memorecorder kan ik op de computer aansluiten en het betreffende bestand (audio) overzetten. Vervolgens luister je inderdaad stukje voor stukje af en schrijft dat uit - als je alles letterlijk wilt overnemen - óf je spoelt naar de stukken die belangrijk zijn. Ik heb zelf alle interviews die van belang waren, letterlijk uitgetypt en daarna tot goedlopende tekst verwerkt. Ik deed dat omdat ik het nodig vond, zo dicht mogelijk bij het verhaal van de geïnterviewden te blijven. Redigeren moet je zo'n tekst toch. Dus die ronde krijg je ook nog. Het lijkt dan of je iemand letterlijk citeert, maar dat is echt niet zo. Het is een hele puzzel om van gesproken tekst een goedlopend verhaal te maken. Je kunt ook parafraseren; je haalt dan de essentie uit het gesprokene en schrijft het naar eigen bevinding op.

Lid sinds

8 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dank voor de fijne reacties. Ik zal er de komende tijd eens mee aan de slag gaan. Bij mijn aanstaande project kan ik een en ander wel parafraseren inderdaad. Omdat de geïnterviewde mijn eigen vader is ken ik zijn taalgebruik goed genoeg om de essentie overeind te houden, ook als ik de woorden aanpas. Het overzetten op de PC lijkt me een goede tip omdat daarmee het terugspoelen secuurder zal kunnen. (Op de I-pod zit er een schuifje op het touchscreen dat bepaald niet nauwkeurig bediend kan worden.) 'k Zal het eens proberen. Ik vind het een waar cadeautje dat ik dit forum heb gevonden. Erg prettig om zulke fijne tips te krijgen van jullie, ervaringsdeskundigen. Dat gaat me vast en zeker verder helpen.

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Een echte memorecorder heeft ook nog de mogelijkheid om het gesprokene trager af te spelen. Dan is het nog wel 'normaal' afluisterbaar, maar de kans dat je het typend kunt bijhouden is iets groter, tenzij je met twee vinger tikt.

Lid sinds

8 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Mijn tiktempo ligt best hoog. Ik kon het gesprokene in normaal tempo ook nog soms bijhouden. :) Typ met drie vingers. :rolleyes: Ik heb nog ergens een echte memorecorder liggen, maar ik kreeg het ding toentertijd niet aan de praat. Zal 'm weer eens opzoeken. Misschien lukt het nu wel. Een jaartje ouder, misschien ook wel wijzer. ;)

Lid sinds

8 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ik gebruik voor het overtypen van audiobestanden een speciaal hiervoor ontwikkeld computerprogramma dat F4 heet, naar de knop waarmee je de geluidsstroom pauzeert en daarna weer opnieuw aanzet. Bij het aanzetten gaat de tekst automatisch een seconde terug, waardoor je altijd de aansluiting met de nieuwe tekst kunt terughoren, zonder enige moeite. Het is freeware en hier te vinden: http://www.audiotranskription.de/english/f4.htm.

Lid sinds

12 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Dat is inderdaad een handig progje, maar de voorwaarde is wel dat je een los audio bestand hebt. Ik weet niet of je een bestand dat je met je I-phone hebt opgenomen, uit die telefoon en op je pc kunt zetten, maar als dat zo is, dan is dat zeker een optie voor Leony.

Lid sinds

8 jaar 7 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Inderdaad Dries, dat zijn 'professionele prijzen', wauw. Da's nogal boven mijn budget. Maar hartelijk dank voor de aanvulling. Wellicht heeft een volgende lezer er iets aan. Ik heb inmiddels de eerste teksten overgetypt en dat viel niet tegen. Mijn vader praat vrij traag en haalt er vaak nog irrelevante zaken bij, dus in die tijd kan ik gewoon verder typen. Ik heb maar zelden terug hoeven spoelen. Ik hàd het beroerder kunnen treffen. :) Dank weer voor de reacties. Erg fijn!