Lid sinds

13 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker

Klopt deze zin?

Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel. Ik twijfel over het woordje 'van'. Het is 'het lawaai van iets'. Maar past van hier bij 'te zoeken naar'? Moet het door zijn ipv van?

Lid sinds

13 jaar 2 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Is het niet: 'Maar ze wilde Jan niet wekken met het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel'

Lid sinds

15 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
de 'te' klopt niet. Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.

Lid sinds

13 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
de 'te' klopt niet. Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Deze is correct, maar is in die vermaledijde naamwoordstijl. Ik zou het zoeken gewoon weg laten.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Alle zinnen die als alternatief gegeven worden zijn net zo krom als het origineel. Gewoon weggooien die zin en met een alternatief komen.

Lid sinds

12 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ze wilde Jan niet wekken door naar emmer en schoonmaakmiddel te zoeken. Dat het lawaai maakt kan de lezer dan zelf wel bedenken.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken door lawaai te maken met naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken.
En dan wel wekken door stil te zijn?
Als ik zeg: ik wil je niet te veel werk geven door je dit of dat ook nog te laten doen. Verwacht de toehoorder dan dat hij er toch nog iets bovenop zal krijgen? Dat kan uiteraard, dat wijst de context dan uit, maar in deze slaat jouw opmerking nergens op, tenzij je de flauwe plezante wilt uithangen.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Alle zinnen die als alternatief gegeven worden zijn net zo krom als het origineel. Gewoon weggooien die zin en met een alternatief komen.
Dan moet jij maar eens zeggen wat er krom aan mijn zin is.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ze wilde Jan niet wekken door naar emmer en schoonmaakmiddel te zoeken. Dat het lawaai maakt kan de lezer dan zelf wel bedenken.
Dat is ook goed. ;) En laat je niet vangen door flauwe plezanten die dan kunnen vragen: niet door naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken, maar door wat dan wel?

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
de 'te' klopt niet. Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Deze is correct, maar is in die vermaledijde naamwoordstijl. Ik zou het zoeken gewoon weg laten.
Naamwoordstijl moet je inderdaad vermijden, maar door 'het zoeken' gewoon weg te laten krijg je Chinees voor je moeite.

Lid sinds

13 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken door lawaai te maken met naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken.
En dan wel wekken door stil te zijn?
Als ik zeg: ik wil je niet te veel werk geven door je dit of dat ook nog te laten doen. Verwacht de toehoorder dan dat hij er toch nog iets bovenop zal krijgen? Dat kan uiteraard, dat wijst de context dan uit, maar in deze slaat jouw opmerking nergens op, tenzij je de flauwe plezante wilt uithangen.
Het is niet mijn bedoeling flauw te zijn. Ik las 'niet wekken door lawaai te maken' als het tegendeel van wat je bedoelt. Maar je voorbeeld met werk geeft aan dat dit inderdaad niet eenduidig is. Grappig. Staat hier nu eigenlijk: niet (wekken door lawaai) of (niet wekken) door lawaai? Met de haakjes als in wiskundige zin. Heeft dat je maken met de positie van de woorden in de zin? Bij jouw werkvoorbeeld staan 'niet' en 'nog te laten doen' veel verder uit elkaar dan 'niet' en 'lawaai'.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het is niet mijn bedoeling flauw te zijn. Ik las 'niet wekken door lawaai te maken' als het tegendeel van wat je bedoelt.
. Als jij met zo'n bril een verhaal leest, moet je vlug dubbel zien: Liefste, ik wil je niet kwetsen door te zeggen wat ik ervan vind. - Moeten we dat dan interpreteren als: hij heeft wat anders in zijn mouw om haar te kwetsen? Taal is geen wiskunde. Context en interpretatie bestaan niet in exacte wetenschappen. Taalgevoel is de enige scheidsrechter en richtingaanwijzer als woorden te kort schieten om je verder op weg te helpen. En als voor jou iets duidelijker wordt door woorden dichter bij of verder van elkaar te zetten, dan moet je dat beslist niet laten.

Lid sinds

13 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het is niet mijn bedoeling flauw te zijn. Ik las 'niet wekken door lawaai te maken' als het tegendeel van wat je bedoelt.
. Als jij met zo'n bril een verhaal leest, moet je vlug dubbel zien: Liefste, ik wil je niet kwetsen door te zeggen wat ik ervan vind. - Moeten we dat dan interpreteren als: hij heeft wat anders in zijn mouw om haar te kwetsen? Taal is geen wiskunde. Context en interpretatie bestaan niet in exacte wetenschappen. Taalgevoel is de enige scheidsrechter en richtingaanwijzer als woorden te kort schieten om je verder op weg te helpen. En als voor jou iets duidelijker wordt door woorden dichter bij of verder van elkaar te zetten, dan moet je dat beslist niet laten.
Ik geloof dat we langs elkaar heen praten. Jammer, wat het is mooi om te zien hoe het woord niet de betekenis van een zin kan sturen.

Lid sinds

19 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Alle zinnen die als alternatief gegeven worden zijn net zo krom als het origineel. Gewoon weggooien die zin en met een alternatief komen.
Mee eens. Geen van de zinnen leest lekker.
Maar ze wilde Jan niet wekken door lawaai te maken met naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken.
Ook jouw alternatief loopt niet echt Noek, al is hij wel beter dan het origineel. De zin is te ingewikkeld. Ik zou de informatie gewoon anders formuleren.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ook jouw alternatief loopt niet echt Noek, al is hij wel beter dan het origineel. De zin is te ingewikkeld. Ik zou de informatie gewoon anders formuleren.
Ik heb mijn zin gisteren nog door een germanist laten lezen. Bij wie dat een kromme zin vindt, schort er iets aan zijn of haar taalgevoel. Te ingewikkeld zeg je, dat kan, maar dan lees ik graag hoe jij me in één zin dezelfde informatie geeft. Uiteraard kun je er twee zinnen van maken, maar let dan op om niet te vervallen in staccatostijl.

Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Maar laat ik even zitten, dat klopt wel. Ik zou een constructie met "echter" of "doch" laten prevaleren, maar "maar" kan ook. Ze wilde Jan echter niet wekken... etc. of Ze wilde Jan niet wekken.... Maar nou komt het: wekken met? Is dat niet beter wekken door (middel van)? Ik ben gewekt met de wekker? Ik ben gewekt met mijn kat? Hij is gewekt met het onweer? Door wat? door het lawaai. Het lawaai van wat? het lawaai van het zoeken Het zoeken waarnaar? naar een emmer en schoonmaakmiddel Ze wilde Jan echter niet wekken/Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen.

Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken door lawaai te maken met naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken.
Maar ze wilde Jan niet wekken... door lawaai te maken... En hoe maakt ze dat lawaai? - met een instrument. In dit geval is dat "instrument" (zelfstandig naamwoord) "het zoeken": met het zoeken - door iets te doen --> door te zoeken. Dat is wat er krom is in de zin. Je gebruikt "met" in combinatie met "te". Waarom zegt je germanist dat dat correct is? Ik ben benieuwd naar de uitleg. En dat zoeken wordt weer gespecificeerd: naar een emmer en schoonmaakmiddel.

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken door lawaai te maken met naar een emmer en schoonmaakmiddel te zoeken.
Maar ze wilde Jan niet wekken... door lawaai te maken... En hoe maakt ze dat lawaai? - met een instrument. In dit geval is dat "instrument" (zelfstandig naamwoord) "het zoeken": met het zoeken - door iets te doen --> door te zoeken. Dat is wat er krom is in de zin. Je gebruikt "met" in combinatie met "te". Waarom zegt je germanist dat dat correct is? Ik ben benieuwd naar de uitleg. En dat zoeken wordt weer gespecificeerd: naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Wat je hier zegt slaat nergens op. En als het volgens jou moet of kan zijn 'maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen', dan vrees ik dat we uitgepraat zijn.

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Er staan in deze zin zeven noodzaken / onmisbare gegevens: 1. zij 2. wat zij niet wil 3. Jan wekken 4. met lawaai 5. van zoeken (te kan m.i. gerust weg, of vervangen worden door het - niet dat het echt fout is, maar 'lekker' is het ook niet) 6. naar een emmer en schoonmaakmiddel 7. en dan nog de tegenstelling 'Maar', die gebaseerd moet zijn op iets uit voorgaande informatie. Zeven noodzaken in één zin is veel. Ik zou hem in delen hakken. Waarom niet?

Lid sinds

13 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Wat je hier zegt slaat nergens op.
Waarom niet? Klassiek zinsontleden, 3e klas lagere school. Je kunt op zijn minst de beleefdheid tonen door aan te geven wat er in mijn redenering/ontleding niet klopt en waarom de constructie "met te zoeken naar" hier wel juist is. Kunnen we allemaal ervan leren.

Lid sinds

13 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Maar laat ik even zitten, dat klopt wel. Ik zou een constructie met "echter" of "doch" laten prevaleren, maar "maar" kan ook. Ze wilde Jan echter niet wekken... etc. of Ze wilde Jan niet wekken.... Maar nou komt het: wekken met? Is dat niet beter wekken door (middel van)? Ik ben gewekt met de wekker? Ik ben gewekt met mijn kat? Hij is gewekt met het onweer? Door wat? door het lawaai. Het lawaai van wat? het lawaai van het zoeken Het zoeken waarnaar? naar een emmer en schoonmaakmiddel Ze wilde Jan echter niet wekken/Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen.
Bedankt voor de uiteenzetting. Leuk dat je echter en doch suggereert. Meestal wordt aangeraden om die niet te gebruiken.

Lid sinds

13 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Er staan in deze zin zeven noodzaken / onmisbare gegevens: 1. zij 2. wat zij niet wil 3. Jan wekken 4. met lawaai 5. van zoeken (te kan m.i. gerust weg, of vervangen worden door het - niet dat het echt fout is, maar 'lekker' is het ook niet) 6. naar een emmer en schoonmaakmiddel 7. en dan nog de tegenstelling 'Maar', die gebaseerd moet zijn op iets uit voorgaande informatie. Zeven noodzaken in één zin is veel. Ik zou hem in delen hakken. Waarom niet?
Vind je de zeven noodzaken in deze zin ook teveel: Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen. Opsplitsen in bv dit: Maar ze wilde Jan niet wekken. Het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen zou teveel lawaai maken. ?

Lid sinds

13 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Er zijn al wat afraders langsgekomen. Die naamwoordstijl noemde ik al, maar ik zie nu ook voorzetselstapelingen. Hmmm. En wat is er mis met stacattostijl, dat kan juist heel goed. Voor je het weet wordt dit een beleidsnotitie. Iets anders. Bv: Ze zocht niet verder naar emmer en schoonmaakmiddel. Jan kon wakker worden van het lawaai.

Lid sinds

12 jaar 1 maand

Rol

  • Gewone gebruiker
Dat "het zoeken" vind ik nog steeds lelijk. Ik zou daar een werkwoord van maken. Vandaar mijn suggestie: Maar als ze nu naar een emmer en schoonmaakmiddel zocht, zou het lawaai Jan wekken. Zo is "ze wilde het niet" perfect geïmpliceerd en zeg je toch alles in één zin.

Lid sinds

17 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Vind je de zeven noodzaken in deze zin ook teveel: Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen. Opsplitsen in bv dit: Maar ze wilde Jan niet wekken. Het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen zou teveel lawaai maken. ?
Je opgesplitste zin vind ik veel fijner lezen. De eerste zin voelt eerlijk gezegd als niet doorheen te komen, in de tweede komt het veel makkelijker binnen. Ook Arthurs suggestie vind ik beter lezen.

Lid sinds

12 jaar 3 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai dat haar zoektocht naar emmer en schoonmaakmiddel zou maken. Of Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van een zoektocht naar emmer en schoonmaakmiddel.

Lid sinds

14 jaar 8 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Maar ze wilde Jan niet wekken met lawaai van te zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddel.
Er staan in deze zin zeven noodzaken / onmisbare gegevens: 1. zij 2. wat zij niet wil 3. Jan wekken 4. met lawaai 5. van zoeken (te kan m.i. gerust weg, of vervangen worden door het - niet dat het echt fout is, maar 'lekker' is het ook niet) 6. naar een emmer en schoonmaakmiddel 7. en dan nog de tegenstelling 'Maar', die gebaseerd moet zijn op iets uit voorgaande informatie. Zeven noodzaken in één zin is veel. Ik zou hem in delen hakken. Waarom niet?
Vind je de zeven noodzaken in deze zin ook teveel: Maar ze wilde Jan niet wekken door het lawaai van het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen. Opsplitsen in bv dit: Maar ze wilde Jan niet wekken. Het zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen zou teveel lawaai maken. ?
Ja. Of vanuit een andere invalshoek formuleren, bijvoorbeeld: Nu naar een emmer en schoonmaakmiddelen zoeken, zou zo veel lawaai maken dat het Jan kon wekken. Dan heb je toch nog alle zeven noodzakelijkheden bij elkaar in één zin. Of: Ze wilde nu niet zoeken naar een emmer en schoonmaakmiddelen; het lawaai zou Jan wekken.