Whatsappen

Wat zou je schrijven: jij whatsappt of jij whatsapp't? Ik dacht eerst aan whatsapp't, maar eigenlijk is die ' overbodig. Maar je ziet die ' ook in sms't.

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
sms is een afkorting, maar dat is app ook... Het witte boekje zou denk ik zeggen; schrijf het, zodat het de leesbaarheid vergroot. In dit geval lijkt me de apostrof op z'n plaats, omdat dat bij sms ook gebruikt wordt.
18 juli 2012 - 17:05

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Hey waus, Even voor je om me heen gevraagd. Tenslotte doen drie van mijn kinderen de hele dag niet anders dan whatsappen. Hier zijn ze unaniem; jij whatsappt Ook wanneer ik google krijg ik de meeste hits met deze schrijfwijze. Toegegeven, Google kan niet van doorslaggevende waarde zijn, mijn kinderen ook niet, maar het geeft misschien wel aan hoe het veel gebuikt en dus gelezen wordt.
18 juli 2012 - 19:24

De algemene vuistregel is, dat buitenlandse woorden (en vormen die ervan afgeleid zijn) volgens de Nederlandse grammatica vervoegd worden. Als het hele werkwoord whatappen is, is de stam whatsap(p). Als het hele werkwoord whatsapp'en zou zijn, is het een ander verhaal.
18 juli 2012 - 20:49

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
De algemene vuistregel is, dat buitenlandse woorden (en vormen die ervan afgeleid zijn) volgens de Nederlandse grammatica vervoegd worden. Als het hele werkwoord whatappen is, is de stam whatsap(p). Als het hele werkwoord whatsapp'en zou zijn, is het een ander verhaal.
Begrijp ik het goed dat het dan dus .. jij whatsap(p)t wordt ?
18 juli 2012 - 20:54

Daarvoor moet je beredeneren wat de stam is. Dat is gewoonlijk het hele werkwoord zonder -en Stoppen Helpen Whatsappen Daaruit maak je Ik stop Ik help Ik whatsap De tweede p is voor de klank niet nodig in het Nederlands. De vraag is in hoeverre je de oorsprong van het woord (Engelse afkorting van het Engelse woord application, wat tot een merknaam is geworden) wilt laten meewegen in je grammaticagebruik. Ik zou het vermijden en iets als "ik stuurde een bericht (via Whatsapp)" gebruiken. Over vier jaar weet niemand meer wat Whatsapp was.
18 juli 2012 - 21:18

Voor de grap kun je het woord vergelijken met een ander werkwoord met twee pp's, bijvoorbeeld happen. Jij hapt.
Wat ik ook al deed. Waar het fout loopt, is dat het zelfstandig naamwoord waarmee het is verbonden "hap" is, en "app". In "jij whatsapt" zie je die stam vanuit het znw niet terug.
19 juli 2012 - 5:57

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Klopt. Alleen waar znw staat, moet ww staan? In feite kun je (dus) een werkwoord uit een andere taal niet linea recta vervoegen volgens de regels van je eigen taal. Jij whatsappt zou naar mijn gevoel ook kunnen, en vind ik ook een aannemelijk woordbeeld opleveren. Mooier nog zou zijn wanneer er een toepasselijke vertaling voor zo'n woord gevonden / gecreëerd werd. Je zou zeggen, wat is er tegen whammen, naar WhatsApp Messenger, net als sms'en een afkorting is van short message service. Jij whamt. Wat een gewham, man! Zit niet zo te whammen, jij. Ik heb nu toch een whammer op mijn phone. Ik word achterwhamd. Ze kregen een boete wegens extreme whamming. Hij moest opgenomen worden vanwege zijn wham-addi.
19 juli 2012 - 9:33

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het punt is dat 'whatsappen' hier als werkwoord gebruikt wordt, terwijl het helemaal geen werkwoord is. Vergelijkbaar; Ik Facebook Jij Facebookt -- ? Ik denk niet dat een Amerikaan snel zal zeggen; I'm whatsapping you now. Misschien is dit wel een leuke om eens bij onzetaal voor te leggen.
19 juli 2012 - 9:44

Lid sinds

14 jaar 4 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het punt is dat 'whatsappen' hier als werkwoord gebruikt wordt, terwijl het helemaal geen werkwoord is. Vergelijkbaar; Ik Facebook Jij Facebookt -- ? Ik denk niet dat een Amerikaan snel zal zeggen; I'm whatsapping you now. Misschien is dit wel een leuke om eens bij onzetaal voor te leggen.
Als het door iedereen zo wordt gebruikt, dan wordt het wel een werkwoorden. Net als googelen. Dat heeft er zelfs een spook-e bijgekregen in het Nederlands. Googelen, niet googlen. Ik googel het wel, in plaats van ik google het even. Vreselijk. Maar ja.
19 juli 2012 - 11:41

Klopt. Alleen waar znw staat, moet ww staan?
Nee, het is een verwerkwoording van een Engelstalig zelfstandig naamwoord. En dat znw eindigt op -pp, wat in het Nederlands niet voorkomt. Volgens het werkwoord whatsappen zou je het als stoppen kunnen vervoegen. Maar dan raak je in "ik whatsap" die p van het znw kwijt.
19 juli 2012 - 11:50

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Aan de andere kant; als je strikt volgens de regels zou werken, krijg je ook dit prachtige voorbeeld: "Ik deletete" - geen tikfout, maar de vervoeging -te moet er achter, als je een verleden tijd ervan wilt maken. Terwijl je het wél gewoon als "delete" uit blijft spreken. Mijn docent Nederlands haalde dit altijd als voorbeeld aan :) Toen bestond 'whatsapp' nog niet.... Ik kende die spook-e in 'googlen' nog niet (je ziet, ik schrijf 'm ook niet). Eigenlijk zou ik ook wel eens willen weten hoe het met de regeltjes zit. Schli, volgens mij heb jij je hier eerder in verdiept. Is hier ergens iets over terug te vinden?
19 juli 2012 - 12:21

Lid sinds

17 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Wat een discussie na één vraagje :D Op internet komt whatsappen vaker voor dan alleen hier. Ik ben dus niet de eerste en ik hou het woordje. Maar dan als whatsappt in plaats van whatsapp't, bedankt Aned, ik whatsapp nooit. Dat met stoppen vind ik niet opgaan, 'stop' is een woord zonder dubbel p en whatsapp niet. @Ginny, ik dacht dat je het in de VT ook als deletete uitsprak :o
19 juli 2012 - 15:59

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Nou ja... dat deden wij wel, met opzet, in ieder geval :D vaak kwam er nog wel een te'tje of 3 achteraan... ik deletetetete.... Overigens heb ik met mijn neus gekeken. Ik kom nu dit tegen: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-… Bij de w van 'whatsappen' vinden we dan: whatsappen het chatprogramma Whatsapp gebruiken ik whatsapp, jij/hij whatsappt jij/hij whatsappte gewhatsappt (En meestal heeft onzetaal het wel goed. "deletete" staat er ook tussen :D )
19 juli 2012 - 16:09

Lid sinds

11 jaar 10 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Ach, ik doe m'n best. En als het op taalvragen aankomt, kan ik het niet goed hebben als ik het antwoord niet weet. Dus dan ga ik zoeken totdat ik het wél weet. Maar ik ben ook zo'n doos met een dat/wat spiekbriefje voorin mijn studiemap... ik vermoed dat die nog eens gaat verdwijnen. Dan komt er vast een ander spiekbriefje voor in de plaats - ik googel, jij googelt, bijvoorbeeld...
19 juli 2012 - 16:57

Lid sinds

12 jaar 5 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
Het Genootschap Onze Taal zegt: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/engelse-… Zie onder de letter w: gewhatsappt dus, zonder apostrof. Voor de regel en het waarom van de vervoeging van sms-en, zie: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/smsen-sm… EDIT: Oeps! In de tussentijd dat ik dit opzocht is bericht #23 verschenen. Maar ik laat dit toch maar staan, kunnen jullie zien dat ik óók mijn best heb gedaan om in het land der blinden éénoog te zijn :rolleyes: Hele interessante vraag trouwens, Waus, waarvan we allemaal geleerd hebben.
19 juli 2012 - 17:53

Lid sinds

14 jaar 9 maanden

Rol

  • Gewone gebruiker
  • Pluslid
  • Moderator
Waus, ik was zojuist ergens en daar zag ik een bord waarop stond Gegrilde kip, en toen dacht ik: dat is toch fout. Dus als daar twee l'en geschreven dienen te worden, dan ook bij whatsuppt... eh... whatsappt.
19 juli 2012 - 21:37