Start » Proeflezen » [roman] Belle: Deel 1

[roman] Belle: Deel 1

Door: greet berghmans
Op: 27 september 2019

Graag feedback.
- Spreekt de tekst je aan?
- Vlot leesbaar?
- Té uitgeweid?

Het eerste stukje geeft de tekst weer van de achterflap van het boek. Het is tevens de korte inhoud van de psychologische roman.
Daarop volgt een fragment uit het eerste deel: hoofdstuk 2.
De moeilijke zwangerschap van Lea, de geboorte van Peggy en de peuterjaren zijn voorbij. Peggy gaat naar het eerste leerjaar.

Fragment: 

achterzijde flap

Was zíj meelijwekkend in haar oppervlakkige leven? Legde zij met haar gedrag, met haar opvoeding en met haar egoïsme de levensloop vast van zichzelf en van hem? Of was haar houding slechts een gekke karaktertrek, een weg te vegen foutje, en kan en mag men haar geen verwijten maken en treft haar geen schuld?
Was híj niet opgewassen tegen de stress om haar voortdurend te behagen? Werd de constante spanning om het luxeleven te kunnen behouden hem teveel? Werd hij het slachtoffer van zijn gedrevenheid, zijn enthousiasme, zijn perfectionisme?
Uiteindelijk droeg hij zelf de verantwoordelijk voor de weg die hij insloeg.

Ik was niet enkel een toeschouwer. Ik ben er nauw bij betrokken geweest, maar niet genoeg. Niet voldoende om het onheil af te weren.
Ik leefde met een naar binnen gerichte blik, steeds in de weer met mijn dieren, het vrijwilligerswerk in het dierenasiel, en bezig met de uitbouw van mijn eigen, kleine plantenkwekerij. Mijn levensdroom.
Ik ben Iris.

Fragment:

Vanaf het eerste leerjaar zit Peggy vooraan in de klas, mooi rechtop, de armen op de bank over elkaar gevouwen, de handen losjes rond de gebogen ellebogen, het hoofd een beetje schuin, de blik gefixeerd op de lerares.
Ze is een voorbeeldige leerling.
Ze draagt uitwaaierende jurkjes, aangepast aan elk seizoen: ’s zomers, fris gebloemd of egaal zachtroze met opgestikte roosjes en een zijden lint rond de taille, of blauw/geel gestreept. Ook kleedjes met dartelende vlinders, rode papavers, lavendelboeketjes, poesjes en papegaaien, alles door elkaar, zwevend op de jurk verspreid en gedrukt. In herfst en winter worden de zomerkleedjes opgeborgen en vervangen door jurkjes en broeken uit de nieuwste kinderwintercollectie, met aangepaste schoenen, laarsjes, mutsen en jassen. De ene dag vlecht Lea haar blonde haren met een speciale techniek. De volgende dag heeft Peggy een nonchalante, wuivende paardenstaart of een hoog knotje, omwikkeld met een mooie haarband. Soms draagt ze de haren los, in een zijstreep, met als enige versiering een mooie haarspeld opzij, een vlinder of een roosje zodat haar golvende, goudkleurige lokken sierlijk op de schouders vallen. Zo is ze het mooist, met een frivool jurkje en de haren los.
Zo’n perfect wezentje zet je niet weggemoffeld achter in de klas, maar geef je een plaats vooraan, in het vizier van de juf. Met al die gewone zieltjes in de klas is zíj het stralende, volmaakte wezen. Een ‘Pièce Unique’.
Vriendinnetjes kiest ze zorgvuldig uit. Ze omringt zich met de ‘beteren’ die zich slaafs gedragen in haar bijzijn en die maar al te graag in haar gezelschap vertoeven. Wie haar niet kan uitstaan – of wie zíj niet kan hebben - bekijkt ze met onverschilligheid en minachting. Die loopt ze voorbij met een zijdelingse blik en een flauwe glimlach vol walging,
Haar liefhebberijen wisselen af. Tante betaalt haar ballet- en pianolessen, privé zanglessen, paardrijlessen en later, in het eerste jaar van de middelbare school, een personal coach die haar tennis aanleert. Elk jaar een andere hobby. Eens het nieuwe eraf is, haakt ze af. Met de witte Vespa primavera, van tante gekregen op haar zestiende verjaardag, toert ze rond in de stad, met haar vriendinnen.
Tante adoreert haar en zij verafgoodt tante. Die leert haar dat een oppervlakkige levenshouding met uiterlijk vertoon het hoogste goed is wat een vrouw zich kan verwerven. Ook de gave van het simuleren krijgt ze van tante mee. Meisjes zijn kwetsbaar en broos. Naar de anderen en naar de buitenwereld toe moet ze fragiel tonen, prent tante haar in.
‘Sois belle et tais-toi’.
De driftbuien bewaart Peggy voor thuis, waar ze tiranniek de scepter zwaait als ze haar zin niet kan doordrijven.

Reacties

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

Oeps, een fout.
Het is ellebogen i.p.v. ellenbogen.

Greet

Diana Silver
Laatst aanwezig: 54 min 36 sec geleden
Sinds: 8 Nov 2010
Berichten: 4962

Ja, te uitgebreid. Het eerste deel is de tekst voor op de achterflap, toch? Stel je een boekenwinkel voor, en een klant die met halve aandacht het zoveelste boek van een tafel pakt, omdraait, en...

"Was zíj meelijwekkend in haar oppervlakkige leven? Of was híj niet opgewassen tegen de stress om haar voortdurend te behagen?

Ik ben Iris. Ik was niet enkel een toeschouwer. Ik ben er nauw bij betrokken geweest. Maar ik was te veel met mezelf bezig om het onheil af te weren."

Ik bedoel maar: het hoeft geen samenvatting te zijn. Het hoeft geen enkel antwoord te geven. Op de achterflaptekst wil je alleen maar interesse wekken, een sterke indruk achterlaten. De boekwinkelklant verlokken het boek open te slaan.

Waar waren we gebleven?

Yrret
Laatst aanwezig: 3 uren 56 min geleden
Sinds: 16 Jul 2012
Berichten: 6050
greet berghmans schreef:

Een ‘Piece Unique’.

Engels?

greet berghmans schreef:

‘Sois belle et tais-toi’.

Frans.

Ooit protesteerde ik tegen het 'monopolie der oude heren'. Nu ben ik er zelf één.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ Yrret,

Inderdaad, het moet zijn: 'Pièce unique' . Het is de Franse uitdrukking die in de Belgische, 'betere' kringen werd gebruikt als die een uitzonderlijk en enig stuk te zien kregen: een kledingstuk, een kunstvoorwerp, een exclusieve wagen. Ik heb het hier gebruikt om aan te geven dat Peggy enig is in haar soort.

'Sois belle et tais-toi' is een Franstalige uitdrukking. 'Wees mooi en hou je bek' is de Nederlandse vertaling.
Het is een uitdrukking die vooral gangbaar is in de 'betere' Vlaamse kringen en vooral in het Franstalig gedeelte van België. De uitdrukking is een overblijfsel van de Franstalige (taalkundige) overheersing in België.

In het eerste hoofdstuk wordt gesuggereerd dat Peggy's tante deel uit maakt van die 'betere' klasse.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ Diana,

Tja, die achterflap.
Ik heb lange tijd die tekst willen gebruiken als afsluiter, bij de epiloog
Ik ben sinds een jaar bezig met mijn (eerste) boek. Ik ben er nog niet uit hoe ik de hoofdstukken moet rangschikken.
Twee aparte delen? Met het eerste deel het leven van Peggy en het tweede deel Iris die spreekt. Of één groot deel waar in elk hoofdstuk eerst Peggy aan bod komt en dan, cursief gedrukt, de beleving vanuit Iris oogpunt?

Nu staat alles zomaar kriskras ondereen, in verschillende mappen op mijn pc. En pc en ik...dat is een ramp.
Ik ben al blij dat alle tekst er op blijft staan.

Bedankt voor de info. Het is inderdaad zo dat de flaptekst te veel info geeft en ook te persoonlijk is.

Yrret
Laatst aanwezig: 3 uren 56 min geleden
Sinds: 16 Jul 2012
Berichten: 6050
greet berghmans schreef:

Het eerste stukje geeft de tekst weer van de achterflap van het boek. Het is tevens de korte inhoud van de psychologische roman.

Er is mij iets nog niet geheel duidelijk.

greet berghmans schreef:

Was zíj meelijwekkend in haar oppervlakkige leven? Legde zij met haar gedrag, met haar opvoeding en met haar egoïsme de levensloop vast van zichzelf en van hem? Of was haar houding slechts een gekke karaktertrek, een weg te vegen foutje, en kan en mag men haar geen verwijten maken en treft haar geen schuld?
Was híj niet opgewassen tegen de stress om haar voortdurend te behagen? Werd de constante spanning om het luxeleven te kunnen behouden hem teveel? Werd hij het slachtoffer van zijn gedrevenheid, zijn enthousiasme, zijn perfectionisme?
Uiteindelijk droeg hij zelf de verantwoordelijk voor de weg die hij insloeg.

Is dit is de "achterzijde flap" tekst?

greet berghmans schreef:

Ik was niet enkel een toeschouwer. Ik ben er nauw bij betrokken geweest, maar niet genoeg. Niet voldoende om het onheil af te weren.
Ik leefde met een naar binnen gerichte blik, steeds in de weer met mijn dieren, het vrijwilligerswerk in het dierenasiel, en bezig met de uitbouw van mijn eigen, kleine plantenkwekerij. Mijn levensdroom.
Ik ben Iris.

Vanaf het eerste leerjaar zit Peggy vooraan in de klas, mooi rechtop, de armen op de bank over elkaar gevouwen, de handen losjes rond de gebogen ellenbogen, het hoofd een beetje schuin, de blik gefixeerd op de lerares.
Ze is een voorbeeldige leerling.
Ze draagt uitwaaierende jurkjes, aangepast aan elk seizoen: ’s zomers, fris gebloemd of egaal zachtroze met opgestikte roosjes en een zijden lint rond de taille, of blauw/geel gestreept. Ook kleedjes met dartelende vlinders, rode papavers, lavendelboeketjes, poesjes en papegaaien, alles door elkaar, zwevend op de jurk verspreid en gedrukt. In herfst en winter worden de zomerkleedjes opgeborgen en vervangen door jurkjes en broeken uit de nieuwste kinderwintercollectie, met aangepaste schoenen, laarsjes, mutsen en jassen. De ene dag vlecht Lea haar blonde haren met een speciale techniek. De volgende dag heeft Peggy een nonchalante, wuivende paardenstaart of een hoog knotje, omwikkeld met een mooie haarband. Soms draagt ze de haren los, in een zijstreep, met als enige versiering een mooie haarspeld opzij, een vlinder of een roosje zodat haar golvende, goudkleurige lokken sierlijk op de schouders vallen. Zo is ze het mooist, met een frivool jurkje en de haren los.
Zo’n perfect wezentje zet je niet weggemoffeld achter in de klas, maar geef je een plaats vooraan, in het vizier van de juf. Met al die gewone zieltjes in de klas is zíj het stralende, volmaakte wezen. Een ‘Piece Unique’.
Vriendinnetjes kiest ze zorgvuldig uit. Ze omringt zich met de ‘beteren’ die zich slaafs gedragen in haar bijzijn en die maar al te graag in haar gezelschap vertoeven. Wie haar niet kan uitstaan – of wie zíj niet kan hebben - bekijkt ze met onverschilligheid en minachting. Die loopt ze voorbij met een zijdelingse blik en een flauwe glimlach vol walging,
Haar liefhebberijen wisselen af. Tante betaalt haar ballet- en pianolessen, privé zanglessen, paardrijlessen en later, in het eerste jaar van de middelbare school, een personal coach die haar tennis aanleert. Elk jaar een andere hobby. Eens het nieuwe eraf is, haakt ze af. Met de witte Vespa primavera, van tante gekregen op haar zestiende verjaardag, toert ze rond in de stad, met haar vriendinnen.
Tante adoreert haar en zij verafgoodt tante. Die leert haar dat een oppervlakkige levenshouding met uiterlijk vertoon het hoogste goed is wat een vrouw zich kan verwerven. Ook de gave van het simuleren krijgt ze van tante mee. Meisjes zijn kwetsbaar en broos. Naar de anderen en naar de buitenwereld toe moet ze fragiel tonen, prent tante haar in.
‘Sois belle et tais-toi’.
De driftbuien bewaart Peggy voor thuis, waar ze tiranniek de scepter zwaait als ze haar zin niet kan doordrijven.

Is dit het fragment?

greet berghmans schreef:

Peggy gaat naar het eerste leerjaar.

Het eerste leerjaar van wat?

Ooit protesteerde ik tegen het 'monopolie der oude heren'. Nu ben ik er zelf één.

Thérèse
beheerder
Laatst aanwezig: 2 uren 47 min geleden
Sinds: 2 Aug 2009
Berichten: 5932

Wat betreft de achterflaptekst valt me een tegenstrijdigheid op:

Citaat:

Ik was niet enkel een toeschouwer. (...) Ik leefde met een naar binnen gerichte blik

Als iemand met een naar binnen gerichte blik leeft, kan hij niet tegelijkertijd ook toeschouwer zijn.

Wat de verhalende tekst betreft, mis ik het perspectief. Vanuit wie wordt verteld?

Psychologie van het personage - wat is het en hoe beschrijf je het? Lees het hier: https://www.mboox.nl/blog/https:--www.mboox.nl-sep...

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ Thérèse,

Met de 'naar binnen gerichte blik' bedoel ik : te veel met werk en hobby bezig, en niet aandachtig genoeg om een problematische toestand met desastreuze afloop te kunnen waarnemen. Ik had het anders moeten formuleren.

Het werkelijke fragment begint bij:
'Vanaf het eerste leerjaar...'

Bij het overzetten van de teksten had ik beter de flaptekst bovenaan gezet. Toen ik alles overbracht, merkte ik dat alles wat onduidelijk is, maar ik kon het niet meer veranderen. En pc en ik, ik heb het al aangegeven: het is een ramp.

Het fragment dat ik heb geplaatst is rapporterend geschreven, als het ware vanuit een neutrale persoon die het leven van Peggy weergeeft. Wanneer ze een nieuwe relatie aangaat, komt zij geleidelijk aan het woord. Het tweede deel is vanuit de 'ik' vorm geschreven: Iris.
In mijn antwoord aan Diana heb ik dit ook uitgelegd.

Bedankt voor de feedback.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ Yrret,

Het overzetten van de teksten is chaotisch verlopen. Excuses.

Het werkelijke fragment begint bij:
'Vanaf het eerste leerjaar...'. Het is het eerste leerjaar van de lagere school.

Het is geschreven vanuit een neutraal persoon die de levensloop van Peggy weergeeft.

Dit fragment komt uit deel 1: het 'Peggy' deel.
Het volgende dat ik doorstuur komt uit deel 2: het 'Iris' of 'ik' deel.

Yrret
Laatst aanwezig: 3 uren 56 min geleden
Sinds: 16 Jul 2012
Berichten: 6050
greet berghmans schreef:

@ Yrret,

Het overzetten van de teksten is chaotisch verlopen. Excuses.

Geen probleem, we komen er wel uit.

Links boven je topic staat een rood vakje met bewerken. Daar kan je als topic-starter in je eigen topic de chaos rechtzetten.

greet berghmans schreef:

Het werkelijke fragment begint bij:
'Vanaf het eerste leerjaar...'

Het is geschreven vanuit een neutraal persoon die de levensloop van Peggy weergeeft.

Dit fragment komt uit deel 1: het 'Peggy' deel.
Het volgende dat ik doorstuur komt uit deel 2: het 'Iris' of 'ik' deel.

Oké.

Ooit protesteerde ik tegen het 'monopolie der oude heren'. Nu ben ik er zelf één.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@yrret,

Bedankt voor de toelichting.

Don Leone
Laatst aanwezig: 1 dag 4 uren geleden
Sinds: 20 Apr 2019
Berichten: 76

Twee tegengestelde karakters. Belangrijk om te melden, maar zoals anderen al aangaven: te lang.
De opmerkingen over "treft haar schuld" en "hij had zelf verantwoordelijkheid" zijn m.i. opmerkingen die als eerste geschrapt mogen worden.
De meest intrigerende zin is "Onvoldoende om het onheil af te weren".

Mijn intro zou zijn:
Ik ben Iris. Ik ga helemaal op in dit en dat. Daardoor te weinig tijd voor mijn vrienden, de oppervlakkige A en de perfectionistische B. Misschien had ik het onheil kunnen voorkomen.
Wellicht een tipje van de sluier oplichten wat het onheil is.
"Misschien voorkomen" maakt mij nieuwsgieriger dal melden dat "ik het niet heb kunnen voorkomen".
[ ik ga ervan uit dat Iris de verteller is, lijkt mij handiger dan een onbekende "neutrale" verteller ]

Awel, een flaptekst is op 10.000 manieren te maken. Het noemen van de hoofdpersoon en de uitdaging/beginincident/conflict is wel een must.

Het portetteren vind ik fraai gedaan, roept duidelijk het "jakkes" gevoel op.

Succes !

One day I master it all.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ Don Leone,

Deel 1, waarvan jij nu hoofdstuk 2 hebt gelezen, kan niet vanuit Iris worden verteld. Peggy was toen nog niet in Iris' leven aanwezig.

Bedankt voor de feedback.

janpmeijers
Laatst aanwezig: 8 uren 40 sec geleden
Sinds: 8 Mrt 2013
Berichten: 6012

greet berghmans,

je geeft in #8 aan:

Citaat:

Het fragment dat ik heb geplaatst is rapporterend geschreven, als het ware vanuit een neutrale persoon die het leven van Peggy weergeeft.

Je streven is een roman schrijven. In het algemeen kan gesteld worden dat personages de roman dragen. Als je kiest voor een neutrale verteller, probeer dan in elk geval een rapporterende toon te vermijden en breng het personage tot leven. Het leest nu als een zakelijke tekst. Selecteer de details die het meisje echt
maken.

Citaat:

Ze is een voorbeeldige leerling.

heeft de lading van een krantenkop. Doe het niet, laat in een korte scene zien dat ze voorbeeldig is.

Citaat:

Ze draagt uitwaaierende jurkjes, aangepast aan elk seizoen: ’s zomers, fris gebloemd of egaal zachtroze met opgestikte roosjes en een zijden lint rond de taille, of blauw/geel gestreept.

het is vooral uitleg. Laat die jurkjes gewoon zien, zonder voorafgaande toelichting: 's Zomers draagt ze een fris gebloemd of egaal jurkje met een zijden lint rond haar taille.

Citaat:

In herfst en winter worden de zomerkleedjes opgeborgen en vervangen door jurkjes en broeken uit de nieuwste kinderwintercollectie, met aangepaste schoenen, laarsjes, mutsen en jassen.

idem, schrijf niet op wat logisch is. - In de herfst draagt ze broeken met bijpassende laarsjes uit de wintercollectie, enz. (noem liever 1 raak detail, dan een opsomming).

Zoals je het nu hebt geschreven raakt het mij niet - zorg dat elk zin raak is, juist omdat je vanuit een alwetend perspectief schrijft.

succes.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

janpmeijers,

Je hebt gelijk.
Elke keer ik de hoofdstukken herlas, die geschreven zijn vanuit de neutrale persoon, (het leven van Peggy) had ik geen goed gevoel bij de tekst.
Het schrijven vanuit de ik figuur (Iris) vind ik veel makkelijker en lukt mij beter.

Ik ga ze volledig herwerken.
Ik post daarna de herwerkte fragmenten + nieuwe.

Bedankt voor de feedback.

terp
Laatst aanwezig: 1 week 1 dag geleden
Sinds: 25 Sep 2019
Berichten: 10

Uw vraag 1: Spreekt de tekst je aan?
Mijn antwoord: de flaptekst niet. Een flaptekst moet wel de aandacht trekken en origineel zijn, maar toch ook aan een format voldoen. In een flaptekst zoek ik antwoord op de vragen: waar gaaat dit boek over? Kan de schrijver goed schrijven en is hij/zij ter zake deskundig? Ik mis antwoord op deze vragen.

Uw vraag 2: Vlot leesbaar?
Mijn antwoord: Ja. Alleen de tegenwoordige tijd hindert me een beetje, omdat het stuk duidelijk in het verleden speelt. "Vanaf het eerste leerjaar zit ..."

Uw vraag 3: Té uitgeweid?
Mijn antwoord: Voor mij niet. Een beetje sfeer mag best wel in het begin van een roman.

greet berghmans
Laatst aanwezig: 3 uren 30 min geleden
Sinds: 23 Sep 2019
Berichten: 31

@ terp,

Na lang twijfelen heb ik alles in de tegenwoordige tijd geschreven: zowel het 'Peggy' deel als het 'Iris' deel. Binnen de hoofdstukken, behalve in het geposte fragment, zijn er korte fragmenten en enkele zinnen die in de verleden tijd zijn geschreven.

Bij mijn eerste probeersels (verleden jaar) schreef ik het eerste deel (neutraal, vanuit Peggy) in de verleden tijd. Dat is ook logischer, zoals jij aangeeft.
Ik was niet tevreden met het resultaat. Ik bleef de teksten luidop lezen en herlezen. Er haperde iets aan de tijd. Ik herschreef het hele deel in de tegenwoordige tijd en laste hier en daar fragmenten in die ik in de verleden tijd schreef.
Het is een experiment.

Toch blijf ik niet tevreden.
Het is zoals Janpmeijers aangeeft dat de tekst té zakelijk is. Ik ben nu volop aan het schrappen en herwerken.

Het geplaatste fragment is niet het begin van de roman.
Om alles duidelijk te maken, post ik het begin van de roman: vanaf de eerste zin.
Daar heb ik gebruik gemaakt van een switch van verleden tijd naar tegenwoordige tijd.

Bedankt voor je opmerkzaamheid en de feedback.

Schrijven

Iedere week het beste van Schrijven Online in je inbox? Schrijf je in voor de gratis nieuwsbrief. Boordevol nieuws, tips, aanbiedingen en winacties!

Schrijf je in!
  • THEMA Kan schrijven je leven redden?
  • Hoe beschrijf je emoties?
  • Zo vind je een uitgever die bij je past
  • Zo belangrijk zijn de eerste 10 pagina's
  • Schrijftips van Anne-Gine Goemans
  • Schrijftechniek: vertellen en vertonen
  • Taaltips: taal en logica

Dit nummer verschijnt omstreeks 6 december oktober. Nog geen abonnee? Meld je aan vóór maandag 25 november 16:00 uur, dan krijg je dit nummer thuis!

Introductiekorting!