Start » Forum » Manuscript naar uitgevers in verschillende landen?

Manuscript naar uitgevers in verschillende landen?

14 reacties [Laatste bericht]
Nightfall
Laatst aanwezig: 8 jaren 13 weken geleden
Sinds: 18 Mei 2011
Berichten: 5

Manuscript naar uitgevers in verschillende landen?

Hallo!

Ik heb even een vraagje! Mijn eerste kinderboek is af, en ik heb er ook een vertaling van. Ik heb begrepen dat het gebruikelijk is om je manuscript tegelijkertijd naar meerdere uitgevers op te sturen, maar is het ook aan te raden om dit ook tegelijktijd naar uitgeverijen te sturen die gevestigd zijn in het buitenland? Kan ik mijn boek tegelijkertijd en naar een Nederlandse, en naar bijvoorbeeld een Engelse uitgever opsturen? Dit omdat ik zo veel mogelijk kansen wil benutten, en stel dat ze hem bijvoorbeeld wel in Engeland willen uitgeven, en niet in Nederland? Geeft dit geen problemen met foreign rights als ik (in het gunstigste geval natuurlijk! stick out tongue ) van allebei de uitgevers in NL en UK hoor dat ze mijn boek uit willen geven?

Graag hoor ik wat jullie hierover denken! smile
Heel erg bedankt!

Reacties

Jommeke
Laatst aanwezig: 4 jaren 32 weken geleden
Sinds: 13 Mei 2006
Berichten: 870

Een manuscript op de bonnefooi naar Groot-Brittannië sturen heeft geen enkele zin. De Engelse uitgeverijen werken uitsluitend met een literaire agent.

Nightfall
Laatst aanwezig: 8 jaren 13 weken geleden
Sinds: 18 Mei 2011
Berichten: 5

Jommeke, bedankt voor je reactie! smile Dat weet ik dan, maar toch wil ik graag weten of het mogelijk is, en hoe het met de foreign rights zit? (Ik ga het niet zelf naar een Engelse uitgever opsturen, ben gewoon benieuwd.)

Dries Arnolds
beheerder
Laatst aanwezig: 2 dagen 13 uren geleden
Sinds: 9 Nov 2004
Berichten: 4846

Als je boek in Nederland al is uitgegeven moet je de foreign rights-situatie overleggen met je eigen uitgever. Het is afhankelijk van wat er in je contract staat, maar meestal staat erin dat je eigen uitgever eerste keus heeft bij het zoeken naar een buitenlandse partner.

Als je boek nog niet in Nederland is uitgegeven en je stuurt het naar verschillende uitgevers in meerdere landen, dan loop je het risico dat je het contract bij de Nederlandse uitgever verspeelt omdat het boek al vertaald is. Veel uitgevers zullen er dan niet snel meer aan beginnen. Tenzij het non-fictie is misschien.

Scribendi salutem!

Nightfall
Laatst aanwezig: 8 jaren 13 weken geleden
Sinds: 18 Mei 2011
Berichten: 5

Dries, heel erg bedankt voor je duidelijke uitleg! Ik ben eigenlijk benieuwd waarom Nederlandse uitgevers het boek niet meer zouden willen hebben. Want als je met een buitenlandse uitgever hebt afgesproken dat de foreign rights bij de auteur blijven en zij alleen een licentie krijgen voor hun eigen gebied/taal, is het toch goed mogelijk om het bij een Nederlandse uitgever ook uit te geven, of zie ik het nou helemaal verkeerd?
Sorry voor alle vragen, ik heb hier gewoon helemaal geen ervaring mee. smile

Hallon
Laatst aanwezig: 7 jaren 7 weken geleden
Sinds: 24 Aug 2009
Berichten: 339

Ik heb er ook geen ervaring mee en ik weet ook dat in Engeland en Amreika bijna alleen met een literair agent wordt gewerkt. Wel las ik onlnags dat Penguin Australie wel manuscripten accepteert. Dus wie weet...
Succes

Is all that we see or seem
But a dream within a dream?

Thérèse
beheerder
Laatst aanwezig: 3 uren 14 min geleden
Sinds: 2 Aug 2009
Berichten: 5907
Citaat:

Ik ben eigenlijk benieuwd waarom Nederlandse uitgevers het boek niet meer zouden willen hebben.

Omdat de mogelijkheden dan veel geringer zijn. Nederland heeft al een klein taalgebied, en wanneer het doorverkopen van het manuscript naar het buitenland (welk buitenland?) afgesneden is, heeft een Nederlandse uitgeverij nog beperktere ruimte.

Tegelijkertijd zal een Nederlandse uitgeverij weinig heil zien in het kopen van werk van eigen bodem via het buitenland.

Tijdens de zomervakantie schrijfmeters maken in De scribbe? Lees er meer over op deze pagina.

Zjors
Laatst aanwezig: 3 jaren 24 weken geleden
Sinds: 3 Jan 2005
Berichten: 9604

Ik zie er geen enkel bezwaar in. Van mijn uitgevers legt bijna niemand vast dat ze ook het eerste recht op buitenlandse uitgave willen hebben en van mijn 25 boeken is er nog geen een aan het buitenland verkocht. (Al zou ik dat wel willen) Dus zo'n vaart loopt dat niet. Er wordt maar een klein percentage aan het buitenland verkocht, omdat er gewoon veel te veel aanbod is vanuit Nederland.
En bovendien heeft er nog niemand ja gezegd. Mochten er zowel een Nederlandse als een Engelse uitgever interesse tonen dan kun je nog altijd bekijken wat je doet. Je hoeft niet op alle twee in te gaan. Maar ik acht je kansen in het buitenland klein.

Is een boek in Eigen Beheer alleen voor losers? : http://www.nettyvankaathoven.blogspot.nl/

Dries Arnolds
beheerder
Laatst aanwezig: 2 dagen 13 uren geleden
Sinds: 9 Nov 2004
Berichten: 4846
Citaat:

Ik ben eigenlijk benieuwd waarom Nederlandse uitgevers het boek niet meer zouden willen hebben.

Naast wat Thérèse zegt werken veel uitgevers met een standaardcontract waar ze niet voor een onbekende schrijver (debutant?) van af zullen wijken tenzij ze razend enthousiast zijn.

Scribendi salutem!

Nightfall
Laatst aanwezig: 8 jaren 13 weken geleden
Sinds: 18 Mei 2011
Berichten: 5

Ok, dus het probleem is dat Nederlandse uitgevers natuurlijk geen extra geld aan een buitelandse uitgever willen betalen, en ook graag de rechten voor het verkoop van het boek in de overige landen overnemen? Dus zelfs als een auteur de rechten voor het uitgeven van zijn boek in de rest van de wereld behoudt, vinden zij het minder fijn omdat een deel van de markt is al weggevallen want het boek is al in een bepaald land uitgegeven?

Zjors, ook bedankt voor je reactie, hij is duidelijk anders! wink Helaas heb ik geen enkele standaardcontract van een Nederlandse uitgever gezien, dus ik weet niet wat ze verwachten van een debutant wat de rechten betreft etc.!

Thérèse
beheerder
Laatst aanwezig: 3 uren 14 min geleden
Sinds: 2 Aug 2009
Berichten: 5907

Maak ons eens nieuwsgierig naar je werk? Waarom verwacht je dat zowel binnen- als buitenlandse uitgeverijen geïnteresseerd kunnen zijn?

Tijdens de zomervakantie schrijfmeters maken in De scribbe? Lees er meer over op deze pagina.

Odysseia
Laatst aanwezig: 2 jaren 3 weken geleden
Sinds: 18 Mrt 2008
Berichten: 850

Jommeke zei het al: in de UK kom je er zonder agent sowieso niet tussen; in de VS bij de grote huizen heel moeilijk.

Afhankelijk van het genre waar je in schrijft, is er misschien in de VS wel een aantal uitgeverijen waar ze nog een slush-pile hebben. Bij sommigen van die uitzonderingen kun je zelfs per e-mail inzenden, maar dan moet je rekenen op een reactietijd van 9-12 maanden (waar het kan, doet iedereen het ook --> veel leeswerk voor de uitgever).

(dit in reactie op de veronderstelling dat je door gelijk ook naar het buitenland te sturen snel antwoord zou krijgen)

Maar inderdaad: hoezo meertalig?

Zjors
Laatst aanwezig: 3 jaren 24 weken geleden
Sinds: 3 Jan 2005
Berichten: 9604
Nightfall schreef:

Helaas heb ik geen enkele standaardcontract van een Nederlandse uitgever gezien, dus ik weet niet wat ze verwachten van een debutant wat de rechten betreft etc.!

Het standaardcontract is in te zien op de site van de VvL (Vereniging van Letterkundigen) en ik denk ook op deze site wel ergens. Er is er een voor 'grotemensenboeken' en een voor 'kinderboeken'.

Is een boek in Eigen Beheer alleen voor losers? : http://www.nettyvankaathoven.blogspot.nl/

Nightfall
Laatst aanwezig: 8 jaren 13 weken geleden
Sinds: 18 Mei 2011
Berichten: 5

Bedankt voor de tip, Zjors! smile

Haha, Thérèse, het is eerder zo: ik verwacht niet dat een Nederlandse uitgever zo veel MEER interesse in mijn boek zal hebben dan een willekeurige buitenlandse uitgever (mits ik over de benodigde vertaling beschik). stick out tongue Ik bedoel, het is een kinderboek, het verhaal is universeel en heeft geen historische of andere culturele referenties; het had net zo goed in Australie, Frankrijk of Singapore geschreven kunnen worden.
Dus in een theoretische situatie: stel dat je een boek hebt geschreven in 5 verschillende talen (en al die talen beheers je uitstekend, dus een mogelijke afwijzing zal niet aan de vetaling liggen), dan heb je toch volgens mij evenveel kans om het in een van die talen uitgegeven te krijgen, of niet?

Thérèse
beheerder
Laatst aanwezig: 3 uren 14 min geleden
Sinds: 2 Aug 2009
Berichten: 5907
Citaat:

Dus in een theoretische situatie: stel dat je een boek hebt geschreven in 5 verschillende talen (en al die talen beheers je uitstekend, dus een mogelijke afwijzing zal niet aan de vetaling liggen), dan heb je toch volgens mij evenveel kans om het in een van die talen uitgegeven te krijgen, of niet?

Ja. Dan zou ik het manuscript naar het meest interessante uitgevershuis sturen - en misschien wel naar vijf verschillende, ja. Maar je moet ook eens kijken naar de reikwijdte van die uitgevers (in any buitenland), want wat voor hen geldt, geldt voor jou evenzeer, tenminste als je doel hetzelfde is als van die uitgevers.

Doe ons eens een stukje van de taart op Proeflezen? Ik ben erg benieuwd!

Tijdens de zomervakantie schrijfmeters maken in De scribbe? Lees er meer over op deze pagina.

Lees Schrijven Magazine
  • Leer schrijven als Stephen King
  • Alles wat een schrijver moet weten over uitgeverijen
  • Schrijftips van Sander Kollaard (Stadium IV)
  • Wat verdien je aan een boek?
  • Crashcourse publiciteit & promotie
  • De schrijfdip en wat je ertegen kunt doen

Dit nummer niet missen, maar nog geen abonnee? Neem vóór 23 september 16:00 u. een abonnement!

MELD JE AAN
Schrijven als Stephen King? Lees schrijven Magazine!

Lees het komende nummer van Schrijven Magazine. Meld je aan vóór 23 september!

Word abonnee!