Start » Forum » haiku, tanka, senryu

haiku, tanka, senryu

108 reacties [Laatste bericht]
tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710

haiku, tanka, senryu

Bij Proeflezen staat een tanka. Voor verscheidene belangstellenden bleek dit onbekend terrein. De auteur (ik weet niet of hij/zij het op prijs stelt dat ik hier haar/zijn 'naam' noem dus ik houd het even algemeen) legde het allemaal prachtig uit. Om deze informatie beschikbaar te stellen voor een groter publiek open ik nu even een apart topic, in het googlebare gedeelte van de site (hoop ik confused ) over deze Japanse versvormen.

Je kunt hier vragen kwijt en uitleg en voorbeelden - nou ja, alles wat je zeggen wilt over dit type gedichten.

(Er zijn op deze site ook topics over andere vaste versvormen:

limerick
elfje
sonnet: http://www.schrijvenonline.org/forum/100050
monometer: http://www.schrijvenonline.org/forum/100854
ollekebolleke: http://www.schrijvenonline.org/forum/14294 en nog eentje, maar die kan ik niet vinden...

Ik ben op zoek geweest naar de links, dat is makkelijk voor mensen die zich willen oriënteren. Helaas heb ik niet veel succes met de zoekfunctie op deze site. Ik weet zeker dat er een topic bestaat over limericks en ook nog eentje over ollekebollekes. Kon ze niet vinden. Als iemand de links heeft, houd ik me aanbevolen. Tja...)

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

Reacties

Simon Corson
Laatst aanwezig: 1 jaar 19 weken geleden
Sinds: 13 Feb 2010
Berichten: 2308

Hier wordt het aardig uiteengezet:

http://www.cedargallery.nl/nljapan_poezie.htm

Wil K.
Laatst aanwezig: 40 weken 2 dagen geleden
Sinds: 11 Nov 2008
Berichten: 2254

Dus dit heet een tanka? (geen haiku geloof ik)
Ik verzwik mijn tong over die japanse begrippen. smile

ver weg van de zee
waar minder winden waaien
woont een bomenfee

zij ziet de bomenkruinen
en blaast dan bladertuinen

Ik heb de lééftijd

tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710

@Simon Corson, dank je voor de link, daar zijn uitleg en veel geschikte voorbeelden te vinden.

@Wil V.: ik laat het beantwoorden van je vraag over aan de mensen hier die er verstand van hebben...

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

Appel
Laatst aanwezig: 5 jaren 44 weken geleden
Sinds: 27 Sep 2006
Berichten: 1098

Ik kende eigenlijk alleen de haiku. Daar krijg ik een haast wiskundig gevoel bij. Zó moet het zijn - is het niet zo, dan klopt het niet. Terwijl de creatieve/dichterlijke vrijheid een van de grootste vrijheden van de mens zou zijn. Persen we het zelf toch weer in een stramien.

I stay, I pray, see you in heaven - one day

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

zelf had ik veel aan de wikipedia

bovendien kreeg ik een mooi boek over de klassieke haiku
waarin ook de geschiedenis staat en vele vormen

Je kunt er jaren in studeren.

@tantebetje ik ben niet tegengekomen dat het omkeerbaar moet zijn
maar ik vind dat wel een mooie toevoeging

De haiku is momenteel erg populair.
Wordt ook veel als vorm gebruikt voor dagelijkse dingen.

Als je bv googlet, of twittert op #haiku dan kom je ze in alle talen tegen.
Zelf heb ik #haikunl toegevoegd (nederlands)

@ Wil V., dit is zeker in de vorm een tanka!
Als je het vaker doet merk je misschien net als ik
dat op een bepaald moment de 5-7-5-en bijna vanzelf 'blijven hangen'
ze zitten in zoveel woordcombinaties!

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218
Appel schreef:

Ik kende eigenlijk alleen de haiku. Daar krijg ik een haast wiskundig gevoel bij. Zó moet het zijn - is het niet zo, dan klopt het niet. Terwijl de creatieve/dichterlijke vrijheid een van de grootste vrijheden van de mens zou zijn. Persen we het zelf toch weer in een stramien.

Voor mij is het de mogelijkheid / oefening
om breedsprakigheid barokke taal en mooipraterij
bewust na te laten.

Een goede haiku heeft veel meer in zich dan de 17 lettergrepen
dubbele bodems / betekenissen.

Er zijn veel dichtvormen die je kan kiezen.
Kiezen voor een stramien is niet verplicht.
Structuur biedt een eigen vrijheid.

Vrijheid van keuze sluit dichterlijke vrijheid niet uit.

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

Dries Arnolds
beheerder
Laatst aanwezig: 2 uren 41 min geleden
Sinds: 9 Nov 2004
Berichten: 4846
Appel schreef:

Ik kende eigenlijk alleen de haiku. Daar krijg ik een haast wiskundig gevoel bij. Zó moet het zijn - is het niet zo, dan klopt het niet. Terwijl de creatieve/dichterlijke vrijheid een van de grootste vrijheden van de mens zou zijn. Persen we het zelf toch weer in een stramien.

Dat is nou echt Japans. Creatief en toch strakke regels. De bedoeling is natuurlijk je Haiku zo te maken dat je niet merkt dat je moeite hebt gedaan om in die vorm te passen.

Scribendi salutem!

Dries Arnolds
beheerder
Laatst aanwezig: 2 uren 41 min geleden
Sinds: 9 Nov 2004
Berichten: 4846

Uit het boek Versvormen:

Drs P schreef:

Respect voor iemand die in een Westerse taal een voorgeschreven aantal lettergrepen bijeenpeutert, zou misplaatst zijn.

Dat geeft ook aan dat een Haiku makkelijker zou zijn in het Japans omdat lettergrepen anders in elkaar zitten. Wellicht dat een 'karakter' een lettergreep is ongeacht hoe de uitspraak is.

Scribendi salutem!

Appel
Laatst aanwezig: 5 jaren 44 weken geleden
Sinds: 27 Sep 2006
Berichten: 1098
Dries schreef:
Appel schreef:

Ik kende eigenlijk alleen de haiku. Daar krijg ik een haast wiskundig gevoel bij. Zó moet het zijn - is het niet zo, dan klopt het niet. Terwijl de creatieve/dichterlijke vrijheid een van de grootste vrijheden van de mens zou zijn. Persen we het zelf toch weer in een stramien.

Dat is nou echt Japans. Creatief en toch strakke regels. De bedoeling is natuurlijk je Haiku zo te maken dat je niet merkt dat je moeite hebt gedaan om in die vorm te passen.

Gek, toch. Ik vind het trouwens wel heel knap als mensen dit kunnen, als het bijna moeiteloos overkomt zoals je hier schrijft, maar het blijft een wonderlijk gegeven.

I stay, I pray, see you in heaven - one day

tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710

Drs.P is inderdaad niet enthousiast over haiku . En hij heeft natuurlijk een punt: Europese talen werken heel anders dan Japans. Als je het op z'n Europees zou willen doen, zou je bijvoorbeeld 5-7-5 woorden kunnen doen in plaats van 5-7-5 lettergrepen. Of 5-7-5 heffingen. Of 2-3-2 heffingen. Dat zou dan ook nog in een vast metrum kunnen. Ik wed dat Drs.P er dan meer waardering voor zou hebben.

Maar zoals het nu gedaan wordt, heeft haiku het grote voordeel dat de vorm technisch niet moeilijk is. Je hoeft alleen maar lettergrepen te kunnen tellen. Op die manier krijg je toch een vormvast gedicht.

In een grijs verleden - maar nee, ik was toen nog niet grijs, en nu hartstikke - nou ja, lang geleden dus, schreef ik haiku. Het waren mijn eerste vormvaste gedichten. Natuurobservaties:

gure noordooster
in een wit harig nestje
paardenbloemknoppen

Deze kan ook andersom gelezen worden:

paardenbloemknoppen
in een wit harig nestje
gure noordooster

Ik schrijf nog steeds natuurobservaties, maar nu in de vorm van sonnetten. Er staat er bijvoorbeeld eentje op mijn blog over een meerkoet en een fuut: http://betjesonnetje.wordpress.com/2010/03/26/sonn...

Als haiku zou je daarvan kunnen maken:

nest op het water
meerkoet en fuut ruziën
wie zal daar broeden?

Ik geef de voorkeur aan het sonnet, maar misschien zijn er mensen die de haiku aantrekkelijker vinden.
In ieder geval was de haiku een heel stuk sneller klaar.

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

Een goede haiku heeft een onderliggende of tweede betekenis. Haiku dienen dan ook twee maal gelezen te worden.
Zoals in alle kunstvormen zijn er verschillende 'scholen' geweest en nog. Elke groep wilde de eigen identiteit leggen in de haiku, door je strak aan die regels te houden onderscheidde je je weer van de rest.
Van Tooren heeft indertijd nogal wat vast willen leggen dat de dichters toch weer anders deden. Zij vereuropeesde de haiku en niet alle vertalingen bleken achteraf correct te zijn.
Het zijn in het Japans geen lettergrepen, maar klankeenheden. Bovendien kennen wij geen specifieke seizoensklanken en 'kijken' we anders naar natuur. De europese haiku ontwikkelt zich volgens mij nog steeds en moet soms wat minder ernstig worden genomen.
Een leuk boekje over Haiku is van Willy Vande Walle: haiku, van scherts tot experiment.

De definitie voor haiku die mijn voorkeur heeft:
17 lettergrepen in drie regels, verdeeld in 5-7-5, waarin zo eenvoudig mogelijk de essentie van het waarnemen wordt weerggegeven. ( De waarneming van het langste bewustzijnsproces, door waarneming van zintuigen veroorzaakt is 17 gedachte-ogenblikken, elk korter dan een bliksemstraal.)
Haiku is voor mij een vorm om een natuurmoment te beschrijven puur naar dat wat ik waarneem op dat moment, daar dan een gevoel te laten doorklinken zonder een mening te geven. Mooi is dan als je dat moment opnieuw beleeft bij het lezen en er dan dieper over door kunt denken, het verhaal af kunt maken.
Voor meer dan een sfeerbeeld of gevoelsbeschrijvingen zijn andere poezievormen beter.
Ik gebruik haiku ook voor oefening van mijn waarneming, zonder franje. Snelle natuurschetsen, het liefst met wat humor in de kering. Maar soms niet meer dan dat wat in 17 tellen voor me gebeurt. De goede blijken dan altijd in een keer neergezet in de juiste lettergrepen, zonder telling. Ik schrijf ze nog dagelijks, vanaf 1968, maar bewaar pas weer de beste van de laatste 15 jaar.
Mijn onderschrift is een van mijn hele oude haiku.
Die van gisteren:

Hoog schreeuwt de buizerd
zijn schaduw duikt in de jacht
de stilte stijgt op

Of van tweede paasdag(mischien nuttig om te weten, dat tempera gemaakt wordt met eidooier)bij een beschilderd ei.

Haan, hen en kuikens
in tempera gevangen
op de eierschaal

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

Marja, dank voor je reactie.
Je bent al veel dieper in de haiku gedoken dan ik (ik 'doe' het nu 3 maanden)
en ik ben blij met de aanvulling en het delen van je eigen ervaring.
Op de manier die jij beschrijft probeer ik het ook ,maar ik ben natuurlijk geen japanner
en mijn haiku zullen dan ook beslist europees zijn!
Voor mij is het ook en vooral een bewust opgelegde beperking
om barok taalgebruik en woordenbrij te vermijden.
Ik hoop ook door te groeien naar het maken van andere dichtvormen,
verdiep me nu in het sonnet.

prachtig zijn de haiku die je laat lezen.

Hier is eentje van mij, uit februari:

knoestig oude tak
de boom blijft vruchtbaar zolang
haar de aarde voedt

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

Als we dat maar in het oog houden: we zijn wie we zijn, werken met ons taalinstrument en in onze cultuur, immiteren moet m.i. niets zijn. Indertijd was onze groep bezig met juist die eigen vorm te vinden, zoals de haikumeesters (en de schilders)dat ook deden, ook hier waren en zijn verschillen tussen de 'scholen'. HKV gebruikt ook de indeling 3-5-3, die een andere groep dus helemaal fout vindt. De een vindt het prima om jouw conclusie te lezen: de boom blijft vruchtbaar, de andere groep vindt dat je het de lezer moet laten ontdekken. Ik zie jouw waarneming voor me en volg in gedachten de sapstroom van de wortels tot de kruin en de al begonnnen afsterving van die tak.

Ik heb een aantal jaar geleden een tentoonstelling gemaakt in de bieb met fotohaiku: Natuurjaarboek. Haiku bij natuurfoto's door mijn man gemaakt. Dezelfde waarneming door twee mensen en vanuit twee disciplines, weer een heel ander gezichtspunt van hetzelfde 'plaatje.' Leuk ook om te oefenen, de foto is een waarneming door een ander en die jij dan weer vertaalt. Ook heb ik haiku gemaakt bij een Iconententoonstelling, boeiend om de essentie daarvan te vangen in drie regels.

Ik zou het schrijven in sonnetvorm niet als doorgroeien willen zien, maar snap wat je bedoelt. Ik zie het als een andere vorm om beelden in taal te vangen. Soms is haik daar mooi voor anders eenh andere dichtvorm beter en soms kun je meer kwijt in een verhaal. Het heeft allemaal een eigen charme voor mij.

Haikudichten met een klas kinderen is ook heel leuk. Kinderen zien en beleven vaak heel direct. De vertaling van die waarneming is dan heel puur en zegt toch veel. Alle overbodige woorden blijven weg.

Soms is dat barokke juist heel leuk en nodig, dan kies ik dus niet voor de haiku.

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

Pluisebol
Laatst aanwezig: 19 weken 2 dagen geleden
Sinds: 10 Mrt 2007
Berichten: 4227

Tantebetje, Marja, ik heb de haiku onlangs pas ontdekt.
Er ging een wereld voor me open.
Het is wel even puzzelen, maar dan heb je ook wat. big grin
Ik wil het iedereen, die van schrijven houdt, aanraden.

Bij dag en nacht, bij zon en regen
kom je leuke dingen tegen.
(Dr Seuss)

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

Ook als je niets anders kunt dan ligegn en denken, kun je een haiku maken en onthouden zonder noteren.

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710
marja schreef:

Ook als je niets anders kunt dan ligegn en denken, kun je een haiku maken en onthouden zonder noteren.

Dat kan, in bepaalde omstandigheden, zeker een voordeel zijn.

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

Ik vergat nog iets over de schrijfwijze van de haiku.
De drie regels zijn ook europees, de Japanse haiku worden onder elkaar als een regel geschreven.

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218
marja schreef:

HKV gebruikt ook de indeling 3-5-3, die een andere groep dus helemaal fout vindt.

Vraag:wat is HKV?

Jammer dat men elkaar weer moet verketteren,
verschillende vormen kunnen mi naast elkaar bestaan
en wanneer ze met liefde neergeschreven zijn
gewaardeerd worden om wat ze zijn....
Ben ik naïef, of ga ik te graag mijn eigen gang?

Citaat:

De een vindt het prima om jouw conclusie te lezen: de boom blijft vruchtbaar, de andere groep vindt dat je het de lezer moet laten ontdekken. Ik zie jouw waarneming voor me en volg in gedachten de sapstroom van de wortels tot de kruin en de al begonnnen afsterving van die tak.

Mijn insteek was in feite: een troost voor de boom,
zelfs in hoge ouderdom van alleen knoestigheid
is er altijd een bron voor nieuw leven.
Zoals jij het verwoordt is het heel dichterlijk.

Citaat:

Ik heb een aantal jaar geleden een tentoonstelling gemaakt in de bieb met fotohaiku: Natuurjaarboek. Haiku bij natuurfoto's door mijn man gemaakt.

Marja is daarvan nog ergens iets terug te zien?
Tekst en beeld houdt mij ook heel erg bezig,
de bedoeling is dat ik er een cursus over volg.

Citaat:

Ik zou het schrijven in sonnetvorm niet als doorgroeien willen zien

De groei zit 'm voor mij in het ontdekken van nieuwe mogelijkheden
die bij mezelf opgraven en uitproberen of ik er iets mee kan.
Misschien/waarschijnlijk kom ik genoeg dingen tegen die niet voor mij geschikt zijn
en dat te ontdekken is ook groei.

Citaat:

Haikudichten met een klas kinderen is ook heel leuk

.
dat lijkt me bijzonder en zou ik ook wel eens met kinderen willen proberen. Misschien over een tijdje...

Citaat:

Soms is dat barokke juist heel leuk en nodig

Begrijp me goed: ik *houd* wel van barokke taal.
Maar mijn makke is, als ik zelf zo bezig ga, dat de details dan belangrijker worden
dan grote lijnen en het nergens meer over gaat.
Een tekst moet toch wel leesbaar zijn, niet saai worden.
Vandaar mijn zelf opgelegde beperking .
Het ouderwetse nuttige rode potlood zeg maar wink

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218
marja schreef:

Ik vergat nog iets over de schrijfwijze van de haiku.
De drie regels zijn ook europees, de Japanse haiku worden onder elkaar als een regel geschreven.

Ik heb dit winter een beeldschoon boekje op de kop getikt met japanse haiku,
compleet met de bijhorende prenten en de nederlandse vertaling.
Japanse tekst achterin.

Op de afbeeldingen staan de haiku zoals oorspronkelijk, inderdaad onder elkaar.
Jammer genoeg is mijn scanner kapot anders liet ik een pagina zien.

'Vuurvliegjes'
Nishikawa Sukenobu's 'Ehon Chiyimogusa'
een verzameling uit vele eeuwen haiku

nier vind je meer informatie

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

Odicht: HKV is Haikoe Kring Vlaanderen.
Die rivaliteit tussen scholen is er altijd geweest, was bij de Japanse meesters ook en zal in elke kunststroming wel blijven. Ik vind het leuk om de verschillen te zien, te bekijken wat het beste bij mij past. Voor mezelf hanteer ik bepaalde regels, maar accepteer die andere ook.

Rode potloden
strepen kleur in woordenbrij
essentie van taal

Over die fotohaiku. Ik heb ze ooit ook op een site gezet, maar die is er geloof ik niet meer. Zal eens zoeken, dan PB ik je de link.

Ja, haiku en prent horen ook bij elkaar. Ook leuk om er bij te doen, Sumi-e.(Japans penseelschilderen)

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

haiku regels

@Marja,
de prenten in het boekje Vuurvliegjes zijn houtsnedes met ingesneden haiku.
Ongelooflijk knap gemakt, heel subtiel.

Ik wacht je eventuele bericht af. Dat rode potlood is mooi!

Haiku Kring Nederland?
Is die bekend bij iemand? Ik krijg de inruk dat ook daar strenge regels gehanteerd worden
maar heb nog niet gevonden welke wel/niet.
Verschillen herken ik niet, misschien als ik meer haiku ervaring heb.
Voor mij is belangrijk als er een essentie in naar voren komt die mij raakt.

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

marja
Laatst aanwezig: 4 jaren 48 weken geleden
Sinds: 1 Dec 2004
Berichten: 1298

De site is er dus niet meer, moet je wachten tot ik een eigen website heb. Ik kan wel er wel een paar pb-en.
Tip: ik gebruik foto en gecombineerde haiku ook voor persoonlijke verjaardagskaarten en nieuwjaarskaarten.

Die houtsnedes zijn ook geweldig, zoveel aandacht voor zoiets kleins.

HKN is de grootste en oudste Nederlandse Haiku-organisatie. Kijk of je je er thuis voelt.
Ik heb lang geleden besloten dat ik niet gebonden wilde zijn aan een groepering/richting.
Moet er weer eens een kijkje nemen of er nieuwe ontwikkelingen zijn.

Naast de boeddha bloeit
kardinaalshoed, monnikskap
salomonszegel.

Pluisebol
Laatst aanwezig: 19 weken 2 dagen geleden
Sinds: 10 Mrt 2007
Berichten: 4227

Had ik laatst met veel pijn en moeite (maar met vreugde) een haiku in elkaar geknutteld, bleek dat ik de formule had omgedraaid: 7-5-7. unibrow

Toch vind ik hem mooi. stick out tongue

Bij dag en nacht, bij zon en regen
kom je leuke dingen tegen.
(Dr Seuss)

tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710

Pluisebol, de aanhouder wint wink.

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

lente-haiku

Ik vind het een leuk idee om hier af en toe een haiku te plaatsen,
en dan zou ik graag reacties van jullie lezen.
Afgelopen weekend kreeg ik wéér een mooi haiku-boek en
het is toch wel een genre waarin in mij meer wil verdiepen.
Daarom vind ik een klankbord fijn.
Bij ons in de schrijverskring is eigenlijk niemand die er echt véél van weet
en hier wel, merk ik. Vandaar dat ik het hier vraag.
Als aftrap, de haiku van vanochtend

broze witte wolk
hangt luchtig half over straat
geurt voor iedereen

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

iedereen

ps dit geldt natuurlijk niet alleen voor mij. sarcastic eye roll
Haiku van wie dan ook lees ik ook heel graag hier,
het zou een uitwisseling kunnen zijn.
On topic

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218
Pluisebol schreef:

Had ik laatst met veel pijn en moeite (maar met vreugde) een haiku in elkaar geknutteld, bleek dat ik de formule had omgedraaid: 7-5-7. unibrow

Toch vind ik hem mooi. stick out tongue

hier ben ik bv best nieuwsgierig naar!

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

tantebetje
Laatst aanwezig: 7 jaren 6 weken geleden
Sinds: 20 Mrt 2008
Berichten: 2710

@Odicht: op de een of andere manier zie ik bij je haiku een aswolk voor me, al is die niet wit... zal de actualiteit wel zijn wink

Mijn schrijfclub organiseerde toevallig een haiku-workshop, daar was ik gisteravond. Dat leverde natuurlijk van alles op - je kunt in een avond een boel van die dingen schrijven. Ik zal er hier wat plaatsen, in de loop van de dag of week.

Maar ik merk toch dat het niet echt mijn genre is: ik heb de neiging om ze metrisch en rijmend te maken en dat is eigenlijk niet de bedoeling. Maar wel erg Europees.

We schreven verschillende soorten, waaronder 'groene', want dat was de oorspronkelijke opzet. Hier is er zo eentje:

mei in de weide
het gras groeit voor honderden
poepende koeien

Zoals je ziet, heb ik rijm in iedere regel weten te smokkelen:
ij/ij
gr/gr
oe/oe

En het metrum: _vv_vv_vv_vv_vv_v
Hierbij stelt ieder streepje een beklemtoonde lettergreep voor en ieder v-tje is een onbeklemtoonde lettergreep.

Dat is dus een dactylus, een driedelig metrum, zeg maar, een walsje.

Drs. P kan weer tevreden over me zijn wink.

Betjes Herinnering aan Holland: betjesonnetje.wordpress.com
Over rijm: http://betjesonnetje.wordpress.com/tag/rijm

Pluisebol
Laatst aanwezig: 19 weken 2 dagen geleden
Sinds: 10 Mrt 2007
Berichten: 4227
odicht schreef:
Pluisebol schreef:

Had ik laatst met veel pijn en moeite (maar met vreugde) een haiku in elkaar geknutteld, bleek dat ik de formule had omgedraaid: 7-5-7. unibrow

Toch vind ik hem mooi. stick out tongue

hier ben ik bv best nieuwsgierig naar!

Komt ie, odicht:

goud, groen, geel en violet
de lente heeft haar
eigen kleurenboogstralen
_________________

Bij dag en nacht, bij zon en regen
kom je leuke dingen tegen.
(Dr Seuss)

odicht
Laatst aanwezig: 5 jaren 33 weken geleden
Sinds: 3 Apr 2010
Berichten: 218

@tantebetje
je haiku vind ik heel beeldend en inderdaad groen.
Is het erg als in een haiku binnenrijm voorkomt?
En metrum vind ik persoonlijk niet storend.
Zelf 'tel' ik niet, maar probeer altijd wel een lekker lopend ritme te pakken.
Anders raakt een haiku me niet, blijft ook niet hangen.

Wat rijm betreft: eindrijm vermijd ik, maar binnenrijm vind ik speels.
Geen idee of dat 'officieel' zo hoort of mag.
Maar binnen mijn regels wel wink

@pluisebol
wat een kleurrijk gedichtje, echt lente.
In de verschillende haiku-bundels die ik nu heb
komen ook diverse regellengtes voor, dat heeft denk ik te maken met de vertaling.
Maar bij het lezen vind ik het niet storend.

Wat de aswolk betreft: ik ben alleen blij dat mijn kind weer heel thuis is
(eerste vlucht vanuit LA), verder heeft deze haiku er niets mee van doen.
Misschien dat ik door de opluchting de schoonheid van de krentenboom beter opmerkte? big grin

het creatieve bloed-kruipt waar het niet kan gaan
dus laat ik het maar stromen-totdat het stil blijft staan

  • THEMA Kan schrijven je leven redden?
  • Hoe beschrijf je emoties?
  • Zo vind je een uitgever die bij je past
  • Zo belangrijk zijn de eerste 10 pagina's
  • Schrijftips van Anne-Gine Goemans
  • Schrijftechniek: vertellen en vertonen
  • Taaltips: taal en logica

Dit nummer verschijnt omstreeks 6 december oktober. Nog geen abonnee? Meld je aan vóór maandag 25 november 16:00 uur, dan krijg je dit nummer thuis!

Introductiekorting!
Schrijven

Iedere week het beste van Schrijven Online in je inbox? Schrijf je in voor de gratis nieuwsbrief. Boordevol nieuws, tips, aanbiedingen en winacties!

Schrijf je in!