Boeken komen moeilijk over de grens volgens boekeneconoom

Boeken komen moeilijk over de grens volgens boekeneconoom.Boekeneconoom Carlo van Baelen schreef in opdracht van de Nederlandse Taalunie een rapport over het ‘kwakkelende grensverkeer’ van boeken tussen Nederland en Vlaanderen.

In het rapport, getiteld 1+1= zelden 2, komt Van Baelen tot de conclusie dat boekhandels, bibliotheken en de media veelal voor ‘eigen auteursvolk’ kiezen. Hierdoor horen we bijvoorbeeld in Nederland vrijwel nooit iets - zij het nieuws of recensies - over boeken uit Vlaanderen.

Media-aandacht Vlaamse boeken

Zo blijkt uit het rapport dat de media-aandacht voor boeken uit de twee landen niet gelijk aan elkaar is gegroeid. Vandaag de dag wordt ongeveer 30% van de Nederlandstalige boeken in Vlaanderen geproduceerd, maar de aandacht voor Vlaamse auteurs in de Nederlandse media is een klein 18%. Daar staat tegenover dat Vlaamse kranten en tijdschriften juist meer aandacht aan hun ‘eigen’ auteurs besteden (van 46% naar 52%).

Op scholen is volgens Van Baelen een soortgelijke trend zichtbaar: Nederlandse kinderen krijgen vooral Nederlandse auteurs als verplichte lectuur en kiezen weinig voor Vlaamse auteurs (9%). Daarentegen krijgen Vlaamse leerlingen ook veel Nederlandse auteurs (45% van ingeleverde verslagen) te lezen.

Boekensector

Volgens de econoom maakt ook de boekensector zich schuldig aan deze onevenredige verdeling. Dit blijkt uit de cijfers: het aandeel van Nederlandse import in Vlaanderen is 60%, de import in Nederland vanuit Vlaanderen maar 5%.

Van Baelens onderzoek is pas het begin. In het vervolgtraject wil de Taalunie de oorzaken en uiteindelijk de remedies onderzoeken om een vlotter grensverkeer mogelijk te maken. Het rapport 1+1= zelden 2 kan hier gedownload worden.

Bron

www.taalunie.org/nieuws-en-pers/persberichten/boeken-komen-moeilijk-over-grens

Uitgeven